На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Маскарад» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Маскарад

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Маскарад" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Маскарад" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Влада Волкодаева) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Съешь еще этих мягких французских булок да выпей крови!..
Сентиментальное приключение вампира Елистрата в России XIX столетия.
Обложка: Найк Волков
📚 Читайте "Маскарад" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Маскарад", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Как есть гагатовые пуговицы. Ишь, уставились. Слишком, слишком уверены в себе, это хорошо…
Не додумав мысли, вампир Елистрат взлетел по ступеням и, еще вынимая шпагу, ударил первым.
XI
Он вложил в этот удар всю ярость, которую когда-либо испытал: грозу под Ахалцихом, оборону Баязета, укус, полученный от Милицы, и ее гибель, публику-дуру, антрепренеров-мошенников, Лидочку, Липочку, Лизочку…
Получилось недурно. Древние отпрянули, зашипели, их лица будто оплавило жаром. Но в следующее мгновение они уже оправились и ударили в ответ.
Злоба графа Марамуреша оплела и сдавила Елистрата кольцами. Теперь он не мог двинуть и пальцем, шпага упала в снег.
Злобу баронессы вампир ощутил как поцелуй, и поцелуй этот выпил из Елистрата всю радость, которую он прежде знал: от милых впечатлений детства до совершенных пустяков, вроде новой альмавивы.
Теперь Елистрату было очевидно, что сукно плаща не лионское, а выработано во Владимирской губернии – да и какая, к чорту, разница?
Баронесса улыбалась кукольным ртом.
Ясно увидев всю мерзость своего анафемского существования, вампир Елистрат успел обрадоваться тому, что оно скоро закончится.
На бои между вампирами никогда бы нельзя было продавать билеты: они незрелищны и решаются в считанные минуты.
Вот и теперь всё уж было решено, как вдруг появилась Морковка.
XII
Она стояла в облаке пара, высоко подняв фонарь.
- Оставьте этого человека! – прозвенел голос полтавской кузины. - Обернитесь и взгляните в лицо смерти!
Какого человека, удивился Елистрат и вдруг почувствовал, что смят, отброшен и свободен.
Граф и баронесса невысоко воспарили над землей и устремились к малахольной барышне, на лету выдвигая клыки.
Ну нет, пронеслось в мозгу Елистрата.
Остатком сил он ударил снова - и сам не поверил, до чего славно вышло. Воздух загудел от жара. Елистрат раз видел, как горела степь, так вот было похоже.
Баронесса и граф одинаково завизжали, бросили барышню и взмыли в воздух.
Елистрату впервые удалась такая стена невидимого огня.
Вампир не сразу заметил, что Морковка, нет чтоб валяться в обмороке, делает пассы руками и нараспев читает по-французски нечто драматическое, вроде монолога Ифигении из Расина.
Тут же он с изумлением понял, что эта белиберда помогает ему.
Граф и баронесса взвились ещё выше и вдруг разлетелись в стаю ворон. Вороны разбрызнулись в летучих мышей, а мыши - обернулись вихрем черного пепла.






