На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «IN GAME WE TRUST. Part I: Blood and gold» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
IN GAME WE TRUST. Part I: Blood and gold

Автор
🔍 Загляните за кулисы "IN GAME WE TRUST. Part I: Blood and gold" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "IN GAME WE TRUST. Part I: Blood and gold" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Артём Помозов) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Жизнь двадцатипятилетнего Артура Злотникова никогда не была насыщена яркими и неординарными событиями. И его это, в сущности, устраивало. Но всё изменилось, когда парень узнал об игре «Dead man’s gold». Погрузившись в виртуальную реальность, Артур понял, что ему предстоит освоиться и выжить в суровом мире, что населён жестокими пиратами, чёрными магами, древними морскими чудовищами, обитающими в самых тёмных и потаённых водах, а также мертвецами, что явились с того света, дабы покарать грешников. Впереди – головокружительные приключения! Но пути назад нет! На кону стоит древний артефакт, что служит ключом к несметным богатствам…
📚 Читайте "IN GAME WE TRUST. Part I: Blood and gold" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "IN GAME WE TRUST. Part I: Blood and gold", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Не чуди, ладно?
— Не друг ты мне, гнида предательская…
— Я не ослышался? Ты про меня? Ты про меня, да? После всего, что я для тебя сделал, ты шлёшь меня, известно куда? Я рисковал своей башкой ради тебя! Я подставился под удар! Псы Малькома — королевские парни! Сраные охотники! Они бы мне в секунду — секир-башка! Мистер Уильямс, идите вы в лес, далеко и надолго идите, вы — неблагодарный свинтус.
— Эвона как. Самодовольный засранец, кинувший меня на погибель, бросивший меня почивать на дне морском и простреливший мне ногу, заявляет, что я свинтус.
— Офигеешь потом. Арти, ты тупой или глухой? Или оба варианта сразу? Чего мелочиться! Я же прямым текстом сказал, что связал тебя так, чтобы ты мог освободиться. Я бы на твоей стороне в те минуты. Я и сейчас на твоей стороне. Почему я свалил с корабля сразу же, как Мальком тебя казнил? Я думал, что вытащу тебя. Но ты каким-то чудом очутился на острове. И я прямо…не знаю, почувствовал, что ли, что найду тебя здесь.
— Ты — мутный тип. Джек, ты всегда таким был. В чём твой интерес на этот раз? Не отвечай. Лады, мы потрещим. Но я тебе слабо верю.
— Если я мутный тип, Арти, то ты — тупой тип. Уж извини за прямолинейность, — Джек протянул мне сухую ладонь. — Пойдём. Нас ждёт вкусный, но запоздалый ужин. Я сделал всё, как ты того хотел. Я увёл лодку, заграбастал еду и воду, прихватил ром. Много рома. Биографическую книгу о Белле. Лови. Даже пошёл дальше, забрал у Малькома сундучок с женскими украшениями.
— Сундучок с женскими украшениями? — переспросил я, закидывая книгу о Белле в инвентарь. — На кой он тебе? Да и на кой он Тичу?
— Я без понятия, где Мальком нарыл их. Но, продав драгоценности, мы так нехило наваримся.
— В тебе еврейской кровушки нет? Ты слишком жаден до денег. Нам бы подумать о том, как свалить с острова, а уж потом помышлять о наварах.
— Что ты оскорбляешь всех подряд? Чем тебе евреи уже не угодили?
— Ничем.
— Философ выискался. Помочь дошкандыбать до костра?
— Сам дошкандыбаю.
— Ну и шкандыбай.
— Шкандыбаю.
Всё-таки, я был рад тому, что этот козёл вернулся.
***
Вдали, над морской гладью, горели огоньки десятка кораблей из флотилии Изабеллы Лисбонд.
Но до нас им ещё далеко.








