На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Странники во времени. IV. Прошедшие сквозь время» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Странники во времени. IV. Прошедшие сквозь время

🔍 Загляните за кулисы "Странники во времени. IV. Прошедшие сквозь время" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Странники во времени. IV. Прошедшие сквозь время" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Yevgeniya Tsivlina (Eugenie Bates)) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Продолжение истории об Оливере Флэминге и его друзьях.
У каждого своё предназначение. Иногда так случается, что ради его исполнения возвращаешься в этот мир, пройдя сквозь время и родившись вновь. А ещё - когда ты нужен тому, кому ты дорог. Тому, кто, несмотря на годы, бережно хранит память о тебе.
Единственное условие: ты сам должен вспомнить, кто ты.
📚 Читайте "Странники во времени. IV. Прошедшие сквозь время" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Странники во времени. IV. Прошедшие сквозь время", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– О, благодарю вас! – сказал Оливер кельнеру — невысокому смуглому итальянцу, с зачёсанными назад густыми смолянисто-чёрными волосами и грустными чёрными глазами, когда тот поставил на столик два запотевших бокала с ледяным апельсиновым соком.
– Всегда к вашим услугам! – официант улыбнулся и, слегка поклонившись, умчался выполнять чей-то заказ.
Пиццерия постепенно пустела. «Как хорошо, что мы зашли сюда в этот час!» – подумал Оливер и украдкой покосился на Дэниела, разглядывавшего картины, украшавшие обитые зелёными обоями стены.
«Ну, и как вы теперь собираетесь поступить? – прозвучал в голове волшебника вкрадчивый голосок мистера Тик-Так. – Ваши планы остались прежними?»
Оливер не ответил.
«Вы ведь не станете откладывать ваше возвращение? – продолжили «допрос» Часы. – Уж не думаете ли вы брать с собой егó?»
«Я… Я решился, – наконец откликнулся Оливер. – Я всё расскажу ему.
«Или?»
«Он в беде. Я не знаю о причине, заставившей его бродяжничать и обходить дом Нэнси стороной, полагаю, она достаточно веская. Надеюсь, он поведает мне обо всём… если захочет. Я искренне хочу помочь ему, знаю, что это в моих силах.»
«Но он может отказаться от помощи…»
«Что ж… – Оливер вздохнул, глядя на дрожащий желтоватый огонёк свечи в мраморном подсвечнике, стоявшем посреди стола. – За ним право выбора.»
Кельнер вскоре вернулся, неся поднос с едой.
– Grazie mille, signore!¹ – любезно поблагодарил Оливер официанта.
Итальянец просиял.
– Signore, lei parla l'italiano?² – осведомился он, одаряя Оливера искренней белозубой улыбкой.
– Si, un po,³ – усмехнулся волшебник в ответ.
– Grande! – воскликнул официант. – E il suo fratello?⁴
– Аh… No, – взглянув на удивлённо таращившегося на него Дэниела, Оливер покачал головой.
– Scusami…⁵ – пробормотал официант, несколько смешавшись, однако тут же нашёлся: – Che carino, il gatto!⁶
Чарли, который тоже не был обделён заботой и лакомым кусочком, и к этому моменту уже успел разделаться со своим лакомством, взглянув на приветливого кельнера, тихонько мурлыкнул и облизнулся.








