На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Странники во времени. IV. Прошедшие сквозь время» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Странники во времени. IV. Прошедшие сквозь время

🔍 Загляните за кулисы "Странники во времени. IV. Прошедшие сквозь время" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Странники во времени. IV. Прошедшие сквозь время" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Yevgeniya Tsivlina (Eugenie Bates)) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Продолжение истории об Оливере Флэминге и его друзьях.
У каждого своё предназначение. Иногда так случается, что ради его исполнения возвращаешься в этот мир, пройдя сквозь время и родившись вновь. А ещё - когда ты нужен тому, кому ты дорог. Тому, кто, несмотря на годы, бережно хранит память о тебе.
Единственное условие: ты сам должен вспомнить, кто ты.
📚 Читайте "Странники во времени. IV. Прошедшие сквозь время" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Странники во времени. IV. Прошедшие сквозь время", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Видишь во-он ту пиццерию?»
«La Bella Venezia?» – прочитал Дэниел название, красовавшееся над маленьким ресторанчиком, на первом этаже старого кирпичного дома через дорогу.
«Именно! – Оливер улыбнулся. – Итальянцы — превосходные повара и хозяева приветливые. У них мы найдём всё, что нам так необходимо, к тому же за вполне приемлемую цену… Что-то не так?»
– Я… – на миг запнувшись, Дэн взглянул исподлобья на волшебника. – Я вовсе не хочу стать вам обузой, сэр!
Забыв об их договоре общаться телепатически, он произнёс эту фразу вслух.
Оливер вздохнул и покачал головой.
– Вот что, Дэн… – промолвил он. – Мои моральные принципы ничуть не ниже, чем твои. Но, прошу, не считай, что ты мне в тягость. Ведь ты для меня всё равно что…
Оглушительный, режущий слух звук сирены машины «Ambulance» с вращающейся на крыше синей мигалкой, промчавшейся мимо на бешеной скорости, заставил его невольно умолкнуть.
– Пойдём же! – скомандовал Оливер тоном, не требующим возражений и, взяв растерявшегося Дэниела за руку, увлёк за собой.
– С нами, людьми, всегда полно проблем, – пробормотал волшебник, поднимаясь на крыльцо пиццерии. – Из-за закомплексованности мы склонны к неискренности, – взявшись за медную ручку, он потянул её на себя. – Это лишь пустой самообман.
– Добро пожаловать в La Bella Venezia! – воскликнул радушный кельнер, спеша навстречу новым посетителям.
«Я был прав!» – усмехнулся Оливер Флеминг, подмигивая смущённому Дэниелу.
Глава 4. La Bella Venezia. Кровь на золотом льве
Их надежды на радушный приём вполне оправдались.
Был час пик, и в маленьком ресторанчике было много посетителей. Однако для двух усталых путешественников отыскалось уютное местечко в укромном уголке, где они могли спокойно поужинать, не привлекая к себе внимание своим экстравагантным видом. И ещё в одном Оливер Флеминг оказался прав: к котам у итальянцев было особое отношение.
– Мы доставляем вам много хлопот, – смущённо заметил Дэниел, наблюдая, как его спутник изучает прейскурант и прислушиваясь к чавканью Чарли, устроившегося у его ног перед жестяной тарелкой, и «терзавшего» отварное филе минтая, приготовленное и сервированное специально для него. При этом фамильяр умилительно покряхтывал от удовольствия.
– Пустяки! – отмахнулся Оливер. – Это всего лишь еда.








