На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Лунные ворота» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Лунные ворота

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Лунные ворота" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Лунные ворота" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Алиса Скворцова) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Загадочная русская имигрантка в рабочем районе Китая. По типу рассказов Ляо Чжая о чудесах.
📚 Читайте "Лунные ворота" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Лунные ворота", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Мои глаза кажется до сих пор не привыкли к этой темноте.
Я плюхнула поднос на стол так, что чашки зазвенели. Альбом я зажала подмышкой.
- А вы бодрая старушка, - улыбнулась девушка.
- А вы бестактная грубиянка!
- Мы пришли в том числе, чтоб извиниться за коллег, - сказал господин Хо. - Насколько мне известно, вы переехали, не получив официальных извинений. Если вас мало навещают, я могу обратиться в православную общину. Вы религиозны?
- Мне нравится ваш китайский, - сказала я раньше, чем девушка успела перевести его слова.
- Вы, может, считаете нас быдлом? - не выдержала девушка.
- В погоне за прибылями вы забываете о культуре, - ответила я, прижав к себе альбом с фотографиями. Не хотелось показывать то, что дорого, незнакомым китайцам.
- Китаю приходилось выживать в тяжелых условиях, - заметил господин Хо. - Это всё равно, что зима для культуры. Но сейчас, поверьте моему китайскому, снег тает, - он отхлебнул чай и даже не поморщился, - очень вкусно.
На такую любезность нельзя было не ответить: чай был премерзкий, специальный сорт для незваных гостей. Переводчица даже побледнела, когда отхлебнула из своей чашки.
Я села рядом с господином Хо, открыла альбом. На первой странице мой двухлетний муж красовался в платье, которое в те времена одевали всем малышам. Я рассказывала о нём, как о живом.
- Вы понимаете по-русски? - спросила я заметив, что девушка больше не переводит мои слова.
- Это язык великих философов, - ответил господин Хо.
На следующей картонной странице открылась наша свадебная фотография. Мы должны были смотреть в объектив, но в последний момент, муж повернулся и посмотрел на меня. Специально так сделал, говорил, что жить не может, когда на меня не смотрит. Рассказав эту историю, я заплакала.
- Мы уже уходим, - тут же сказала девушка.
- Вы прожили хорошую жизнь, - в утешение мне заметил господин Хо.
- Вы обязательно поймаете этого колдуна, - горячо заверила его я.
- Кого?
- Японца, которого вы ищите, - поправилась я довольно неудачно. Вообще не стоило влезать в людские дела и взгляд господина Хо это подтверждал. - Я просто хочу пожелать вам успехов в работе. Простите мою стариковскую слабость. Вы ещё будете в этом районе. Навестите меня, сделайте милость.
Как глупо вышло.
Они ушли.





