На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Лунные ворота» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Городское фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Лунные ворота

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Лунные ворота" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Лунные ворота" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Алиса Скворцова) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Загадочная русская имигрантка в рабочем районе Китая. По типу рассказов Ляо Чжая о чудесах.
📚 Читайте "Лунные ворота" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Лунные ворота", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
- Товарищ Дубровская, мы из полиции, - бодро ответил мне женский голос тоже по-русски. - Пришли вас проведать.
- Мы с подарками. Откройте, пожалуйста, - мягко попросил по-китайски мужской. И этот второй голос показался мне таким знакомым, что ключ сам повернулся в замке.
- Я вам не товарищ, - обижено сказала я, пропуская непрошенных гостей. Девушка быстро перевела начальнику мои слова. Незаметным движением пальцев я добавила пыли в воздух. Обычная квартира подслеповатой 90-летней старушки, вязанные салфеточки и пауки по углам.
- Поздравляем вас, как самую старшую женщину района, госпожа Дубровская, - торжественно сказал господин Хо с вежливостью, которую я совсем не ожидала. Переводчица вручила мне пакет.
- Садитесь, я приготовлю чай, - сказала я и прошаркала на кухню.
Мы с мужем жили тихо и замкнуто, растворившись друг в друге в небольшой деревеньке, которую почти не коснулись проблемы центрального Китая.
Полвека пролетели сладким приятным сном. Мой любимый медленно угасал, теряя краски как увядающий лепесток и я старалась ему соответствовать на улице. А дома была собой, выбирая прозрачные и фривольные наряды, лишь бы глаза моего мужа горели, как в день нашей свадьбы.
- Хотите посмотреть фотографии? - неожиданно спросила я.
Счастье закончилось внезапно: какой-то парень залез к нам во двор и увидел меня. Сразу пошли слухи, не было дня, чтоб кто-нибудь не влез к нам. Я убедила мужа написать жалобу, но когда мы пришли в участок, оказалось что тот самый молодой человек работает полицейским. Не моргнув глазом, он начал расспрашивать про голую женщину, которую у нас видел.
Но он умер. Это было как после прогулки на солнце войти в тёмную комнату.





