На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Мое фиалковое наваждение» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Магические академии. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Мое фиалковое наваждение

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Мое фиалковое наваждение" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Мое фиалковое наваждение" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Мурчетта Карабэль) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Я — Мелисса Датори, мне восемнадцать, и я прибыла в Академию по тайному заданию Канцелярии. А он - Лиоль Ланкерстн. О нем много ходит слухов. Красивый, богатый, и двуличный, пойдет на все ради своих амбиций. И я вдруг его заинтересовала... Самое главное не подпасть под его поистине колдовское обаяние... иначе делу конец!
📚 Читайте "Мое фиалковое наваждение" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Мое фиалковое наваждение", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
— Взять ее! — властно сказала Тереза, приподняв подбородок и с мрачным чувством торжества смотрела на то, как гвардейцы схватывают меня.
— Отойдите от преступницы, — сказали гвардейцы Лиолю и, взяв меня под руки, увели по коридору. Я, обернувшись, со слезами смотрела на него.
«Помоги мне» — прошептали одни мои губы.
Глаза Лиоля следили за тобой, пока стражники уводили тебя, выражение его лица было наполнено смесью беспокойства и тоски. Он сжал кулаки, чувствуя прилив гнева из-за несправедливости, которая была совершена по отношению к тебе.
— Мелисса! — громко сказал Лиоль, — Я найду способ очистить твое имя, я обещаю. Просто держись и верь, что я сделаю все, что в моих силах, чтобы все исправить.
Глава 28. Поиски выхода
Тереза развернулась и зашагала по коридору, удовлетворенная тем, что все шло по ее плану.
— Тереза! — с гневом окликнул уходящую девушку Лиоль.
Тереза закатила глаза и вздохнув, лениво обернулась, глядя на него вопросительно.
Глаза Лиоля сузились, когда он приблизился к ней, его голос сочился презрением.
— Тебя не научил ничему мой прошлый визит, не так ли? Попытки контролировать и манипулировать другими не дадут тебе того, чего ты хочешь. Мелисса не сделала ничего плохого. Немедленно освободи ее или столкнись с последствиями. У тебя может быть власть в этой Академии, но я уверяю тебя, она не защитит тебя от гнева, который тебя ждет.
Голос Лиоля был опасным, когда он продолжил, его взгляд был непоколебим.
— Запомни это, Тереза, я всегда буду защищать то, что принадлежит мне.
— Что ты мне сделаешь? — насмешливо спросила она — Я племянница проректора. Послезавтра выпускной. Скоро ты тоже отсюда уйдешь, Ланкерстн. — сощурив глаза, проговорила она, понизив голос. — Хотя это и будет очень жаль, доучиваться без тебя. Стоит ли так переживать об этой безродной крестьянке? — она встала вплотную к Лиолю и провела рукой по его щеке. — А мы ведь могли с тобой подружиться, дорогой принц, если бы ты хотя бы раз заметил кого-то получше этой замарашки Мелиссы.
Глаза Лиоля сверкнули когда он посмотрел на Терезу. Он наклонился ближе, его голос был тихим и наполненным опасным напряжением.
— О, Тереза, ты действительно понятия не имеешь, с кем имеешь дело. Я, может, и принц, но я не из тех, кем можно так легко манипулировать или управлять.
Он нежно отвел ее руку от своей щеки, ухмылка играла на его губах.





