На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Отражения. Миттельшпиль» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Русское фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Отражения. Миттельшпиль

Автор
Жанр
🔍 Загляните за кулисы "Отражения. Миттельшпиль" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Отражения. Миттельшпиль" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Мария Покусаева) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Аннотация однажды будет, а пока...
В этой части вас ждет:
- все еще слоуберн в любовной линии, но они, наконец, поцеловались
- история о профессиональном выгорании и как с ним жить
- много орхидей
- две рыжих женщины
- веер, которым можно получить по щщам
- не_кот
- мамкины кукловоды
📚 Читайте "Отражения. Миттельшпиль" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Отражения. Миттельшпиль", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
— Вы следите за мной? — спросила я.
— Не я лично, — Блэкторн взял трость в руку и повертел ее, разглядывая. — Но мы за вами присматриваем. Как видите, с переменным успехом. Держите, — он протянул трость мне. — Феликс сказал, что в ваших руках это становится мощным оружием, — сказал он. — И попросил передать, как подарок. И вот еще, — он взял сверток. — Там книга, насколько я понял. По слухам вы, леди Лидделл, любите читать, ведь так?
Я проигнорировала вопрос:
— Я теперь государственная преступница, господин Блэкторн?
— Будь вы государственной преступницей, леди Лидделл, вы бы сейчас ехали не в свой особняк, а в другое место, — ответил он с усмешкой и легко развязал серебристый бант.
Я хотела было возмутиться, что если это мой подарок, то и обертку снимать мне, но не рискнула, как не рискнула бы отнимать у Кресцента мячик или старый ботинок, которым псу вдруг вздумалось поиграть. Блэкторн безжалостно порвал пеструю бумагу и достал на свет небольшой томик, на корешке которого блестели золотистые буквы.
В книге был конверт — и все. Он выпал, а Блэкторн ловко подхватил его и открыл.
— Кажется, это мое, — не выдержала я.
Блэкторн снова усмехнулся:
— Я проверяю все ради вашей безопасности, — ответил он и вытащил из конверта плотный лист с ажурными краями. — Кажется, тут приглашение. На бал к леди Аннуин. Надо же, — Блэкторн приподнял брови в поддельном изумлении. — Большая честь, леди Лидделл, — он не торопился отдавать мне ни приглашение, ни книгу, более того — он раскрыл ее на титульном листе и изумился еще больше.
Книга захлопнулась так, что конверт снова оказался между ее страниц, и была протянута мне.
— И чем же оно так занимательно? — спросила я, рассматривая титульный лист: “Чародей” — значилось на нем.
И к чему было это представление? Вряд ли он пытался меня запугать — скорее, играл, проверяя на прочность.
— Узнаете сами, леди Лидделл, когда начнете читать, — Блэкторн взглянул в окно, проверяя, где мы, и расслабленно откинулся на спинку сиденья, одернув полы сюртука.
Он все еще не мерз, хотя в карете, кажется, было теплее, чем снаружи.
Магия. Или нагретые камни под сиденьями.
— Ваш приятель, леди Лидделл. Мастер Рейнеке, — голос Блэкторна стал тихим и спокойным, как вода зимнего озера.










