На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Отражения. Миттельшпиль» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Русское фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Отражения. Миттельшпиль

Автор
Жанр
🔍 Загляните за кулисы "Отражения. Миттельшпиль" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Отражения. Миттельшпиль" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Мария Покусаева) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Аннотация однажды будет, а пока...
В этой части вас ждет:
- все еще слоуберн в любовной линии, но они, наконец, поцеловались
- история о профессиональном выгорании и как с ним жить
- много орхидей
- две рыжих женщины
- веер, которым можно получить по щщам
- не_кот
- мамкины кукловоды
📚 Читайте "Отражения. Миттельшпиль" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Отражения. Миттельшпиль", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Он казался чем-то неправильным здесь, черным пятном среди зелени, блуждающей тенью с Изнанки, предвещающей беду. Я испуганно подняла взгляд и очнулась — магия посыпалась искрами, щекочущими кожу.
Невесомый золотой шнурок безвольно повис, рискуя сползти с моей кисти на землю. И тогда я его не подниму — чары потускнеют и растворятся, впитавшись в мир, как вода — в почву.
Блэкторн вышел из тени и кивнул мне, строгий и подчеркнуто равнодушный, как всегда. И как всегда в его присутствии мне захотелось оказаться где-нибудь подальше — вдруг окажусь виноватой в чем-то.
Правда, я была действительно виноватой. Пусть Феликс и передал мне, что он не держит обиды, формально меня можно было назвать преступницей. И я бы очень не хотела, чтобы Блэкторн это сделал.
— Я не знаю, где леди Альбская, — только и могла сказать я.
— Я не к ней, леди Лидделл, — ответил он. На губах мелькнула улыбка, но глаза остались теми же: спокойными, как самый глубокий омут. — Я к вам. Можно?
Он указал на место рядом и я не стала возражать, только подвинулась ближе к краю.
Стоило бы, конечно, встать и сделать книксен, а уже потом начинать разговор, но голова кружилась, а перед глазами мельтешили искорки — магия взяла свое.
А моему собеседнику было все равно. Он пришел по делу и готов был простить мне нарушение формальностей.
От Блэкторна веяло холодом, словно он вернулся оттуда, где царствовала зима. Он держал перчатки в руке и, сев на скамью, положил их между нами. Я оказалась с той стороны, где на его лице был шрам-полумесяц и, как назло, этот шрам так и притягивал взгляд.
Не знаю, заметил Блэкторн это или нет. Даже если и заметил, вида не подал.
— Мой принц хочет пригласить вас к себе. Сразу после урока у леди Альбской, — сказал он вкрадчиво.
Это, конечно же, было не приглашение, а приказ.
Я посмотрела на свои ладони, словно на них была написана шпаргалка.
Следовало потупить взгляд и согласиться, но мне хватило дерзости спросить:
— Меня хочет видеть его высочество Антуан или его высочество Феликс?
— Его высочество Антуан, — Блэкторн кивнул.
— Нет, господин Блэкторн, — я покачала головой. — Лишь хочу понять, к чему мне готовиться.
— К партии в шахматы, — он тепло усмехнулся — даже в глазах на миг вспыхнула искра.
— К моему сожалению, я ужасно играю в шахматы, — ответила я, глядя вперед — туда, где за зеленью кустов и растений в кадках должна была быть дверь.










