На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Шёпот вереска» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Шёпот вереска

Автор
Жанр
🔍 Загляните за кулисы "Шёпот вереска" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Шёпот вереска" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Эстер Рейн) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Буктрейлер! Верите ли вы в сидхов? Я считала это старыми сказками, пока не услышала лай собак и смех охотников в темную ночь Самайна. Король Охотник увел меня на другую сторону, смогу ли я снова пройти сквозь туман и вернуться домой?
Эта история про осенний лес и его волшебные тайны, идем скорее, пока туман не рассеялся…
Художник обложки Анастасия Пиданова.
📚 Читайте "Шёпот вереска" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Шёпот вереска", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
- Она живет не далеко от сида Короля Белена. Там безопасно, можешь ее навестить. А теперь, тебе лучше всего отдохнуть. Переход был не простым.
- Спасибо, что спас меня, дал пищу и кров.
- Я всегда рад оказать помощь прелестной девушке.
- Чуть не забыла, я обещала послать весточку, когда пройду границу, это возможно?
- Я отправлю пикси с кувшинкой.
Гостевая спальня Господина Хео, была очень нарядной, в комнате весело потрескивал маленький камин, который заботливо разожгла Мули, на каминной полке стояло множество красивых вещиц, по всюду в напольных кадках цвели кувшинки, был даже маленький столик на изогнутых ножках, на котором были разложены различные расчески, гребни и другие приятные женскому глазу вещи.
Эрика отлично выспалась на мягкой кровати и следующим утром уже прощалась с гостеприимным Хозяином Болот, отправляясь в гости к Королю Дубу. Хео высадил ее из ходячего дерева как можно ближе к зимнему сиду, дав с собой теплую шаль, поверх порванной курточки девушки, ну и конечно, новые ботинки, но для этого пришлось обратиться за помощью к Мули, Хозяин Болот обуви не носил, где же достала крепкие теплые ботинки Фо-а, осталось для девушки загадкой, ведь та тоже ходила босиком.
Девушка смело отправилась вперед, ступая по еще влажному и тонкому снежному покрову, но чем дальше она шла, тем глубже становился снег, облачко пара стало вырываться из ее рта, а руки краснели от холода.
- Доброго вам дня, - поздоровалась девушка, - меня зовут Эрика…
- Невеста Охотника? - раздались взволнованные шепотки.
- Значит, вы обо мне слышали?
- Приветствуем тебя в нашем сиде! - вперед выступила одна из девушек, - Меня зовут Тарби.
- Буду вам очень благодарна.
Девушки заметно оживились, окружили гостью и повели ее в сид, кто-то поделился с ней варежками, а другая сидха дала свой головной платок.
[1] Фо-а общее обозначение различных водяных духов в фольклоре Британских островов.
Глава 46
В сиде Короля Дараха пахло хвоей и жаренным мясом.











