На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Игра бабочек» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Героическое фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Игра бабочек

Автор
🔍 Загляните за кулисы "Игра бабочек" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Игра бабочек" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Полина) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Продолжение истории девушки-дракона в мире очень похожем на наш мир девятнадцатого века. Девону ждут новые испытания, она пытается спасти из плена возлюбленного, собирает вокруг себя союзников и верных друзей, продолжая постигать свои способности.
Таинственные враги не дремлют и организуют покушения, препятствуя героини в ее делах. Союзники сталкиваются с могущественным магом-первосвященником и вступают в заговоры против новой растущей республики. Все это происходит на фоне главной войны мира. Войны за владение Магией.
Новая книга из цикла "Кровь дракона". Продолжение романов "С каждым ударом сердца" и "Белый танец".
Обложка от несравненной Юлии Ждановой
Редактор Мария Никифорова.
Огромное спасибо за помощь в работе над книгой Диляре Лирис
📚 Читайте "Игра бабочек" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Игра бабочек", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Кроме караульных. Лефевр, Грогер! Это я вам говорю. Так, на всякий случай. До смены четыре часа.
Солдаты начали разбредаться, уже не обращая внимания на пришельцев, которые после слов начальства перешли из разряда возможных врагов в разряд просто людей.
Вороны больше не носились над крышами. Там теперь поднимался дымок, который означал только одно — на кухне растопили печь или плиту. То есть какая-то реакция на их приезд последовала.
— Я провожу вас, мастер Ярне. Только вот ваши люди...
Конечно же, сержант пытался сохранить лицо, причем не только свое, но и всего странного отряда.
— Я понимаю, господин Литенстадт. Со мной отправится только мой коллега. Я бы даже назвал его сослуживцем, ведь сейчас мы служим одной и той же особе. Не правда ли, Дар?
Молодой страж отвернулся и, достав из кармана яблоко, отдал его своему жеребцу. Ярне почесал бороду и принялся расстегивать пуговицы на куртке.
— Жарковато. Такая рань, а солнце уже греет столь нещадно, что я взмок. И размахивать железяками в такую погоду совсем некстати.
Дар вытер руку извлеченным из кармана платком светло-серого цвета в тон его сегодняшнему костюму, не очень подходящему для конной прогулки. А вот для пешей он годился значительно больше черных курток, в которых были Ярне и остальная их команда.
Страж похлопал коня по шее и шагнул мимо стоящих у дороги собеседников. Один из Ждущих принял поводья лошадей у стражей и остался стоять, видимо, ожидая приказа.
— Трудно сказать, мой дорогой друг, сколько продлится наша беседа с господином майором. Не могли бы вы дать распоряжение позаботиться о наших лошадях и наших.
Литенстадт без долгих раздумий подозвал все того же солдата со шрамами на лице и, уточнив, нет ли у него сегодня каких-то других дел, поручил сопроводить «людей господ посланников» к месту, как он это назвал, стоянки кавалерии.
— Почему я, мать вашу? Опять я. Вейлин, ты же знаешь, мне это совсем не по душе.











