На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Соль» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Соль

Автор
Жанр
🔍 Загляните за кулисы "Соль" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Соль" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Елена Михалёва) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Однажды губернатор острова Порто-Крус объявил дочери, что продал её за три сундука золота, чтобы поправить дела. То есть, как продал? Выгодно выдал замуж за лорда, которого девушка в глаза не видела. И теперь ей предстоит отправиться в плавание к мужу. А сопровождает счастливую невесту отважный капитан… у которого на эту девушку собственные планы.
Думаете, напоминает начало любовного романа? Вы просто ещё подробностей не знаете.
Меня зовут Луиса де Верта. И это моя история.
📚 Читайте "Соль" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Соль", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
— Леди наверняка перегрелась на солнце и перепутала суда. У меня есть все надлежащие бумаги, которые доказывают законность моих действий в отношении этой девушки. Если пожелаешь, я продемонстрирую тебе их. Предлагаю разрешить этот конфуз как можно скорее и навеки о нём позабыть.
Я почувствовала, как дрожат мои губы. Во рту немедленно пересохло. Но одного взгляда на хозяина «Эсперанцы» хватило бы, чтобы понять — надежды более нет.
— Мне очень жаль, моя милая, — старик ласково улыбнулся мне, а потом крикнул матросам, которые не успели ещё отчалить из-за разыгравшейся перед ними сцены: — Вернуть сходни!
Загрохотал деревянный мостик.
Рауль де Солер взошёл на борт чужого судна без тени улыбки. Губы были гневно сжаты в суровую линию. Меж густых бровей пролегла глубокая морщинка, которая не сулила ничего хорошего.
За его спиной маячил один из тех матросов, что сопровождали нас в «Камелию».
Чёрные глаза капитана де Солера отыскали меня.
Он направился прямо ко мне, не сбавляя шага.
— Только троньте, — зло процедила я, стиснув кулаки. — И я обещаю превратить вашу жизнь в кромешный ад.
Но в ответ услышала лишь одно слово:
— Невероятно.
И Рауль де Солер просто перекинул меня через плечо, как какую-нибудь пьяную портовую девку, после чего пошёл обратно на берег.
Конечно, я сопротивлялась. Потеряла свою шляпу и сбила наземь шляпу Рауля. Молотила его по спине руками и пыталась вывернуться. Силилась лягнуть. Звала на помощь, обвиняя капитана в похищении.
Но капитан Соль держал меня крепче, чем китобой загарпуненного кита. И чем сильнее я сопротивлялась, тем болезненней делалась его хватка.
Прохожие оглядывались. Мужчины одобрительно посмеивались. Женщины отводили глаза. Считали всё шуткой, видимо. Но никто не реагировал на мои крики. И, как нарочно, ни одного стража порядка поблизости не обнаружилась. Мне даже показалось, что в Ильгао вообще царит полнейшая анархия.
Уже на подходе к «Санта Адоре» из-за моих тщетных попыток вновь обрести свободу кошель под платьем развязался. Золотые монеты со звоном посыпались из-под моих юбок на мостовую пополам с клочками хлопковой ваты.
Кто-то захохотал.
Рауль де Солер с мрачным видом внёс меня на борт своего судна и молча протащил в капитанскую каюту, где швырнул на большую не застеленную кровать. Я не успела понять ничего. Не разобрала окружающей обстановки.











