На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Последний из медоваров» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — История, Исторические приключения. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Последний из медоваров

🔍 Загляните за кулисы "Последний из медоваров" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Последний из медоваров" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Кейт Андерсенн) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
"Пока мы бережем тайны, они берегут нас".
Их вдруг стало четверо. Один потерял любовь, второй - отца. Одна бросает вызов устоям, другая - просто ищет мечты. Под силу ли им найти то, что сделает их счастливыми, и спасти секрет верескового меда от рук врагов?
От автора: сказочная история по мотивам баллады Роберта Льюиса Стивенсона "Вересковый мед". В сюжет также вплетены другие баллады, древние и современные, шотландские поверья и обычаи.
Время и место действия затуманены; географические и исторические факты в книге перемешаны с фантазией.
📚 Читайте "Последний из медоваров" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Последний из медоваров", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
В обычных условиях бы залепила пощечину.
- Вот смотрю я на тебя и думаю... Не девчонка ли ты?
Не скажу, чтобы я испугалась в ответ на пробежавшую по рукам дрожь. Слишком я устала, слишком была зла, голодна, слишком замерзла.
- И как я тебе это доказывать должен? - процедила я сквозь зубы и как бы ненароком толкнула его плечом, заставляя потерять равновесие и завалиться на бок. - Штаны остаются на мне, - я фыркнула и вскочила на ноги. - Они мне нравятся больше юбки.
Попала в яблочко: горец сжал кулаки и вскочил передо мной.
- Что? - уточнила я невинно. - Собираешься надавать тумаков безусому? И лишить своего лэрда музыки на празднике?
- Руки не трону, - ухмыльнулся МакДауэлл. - А ноги переломаю.
- Оставь, - из-за моей спины донесся холодный голос, и на плечо мне легла могучая лапа. Тролль?!. Он-то что тут забыл?.. - Парень первый раз в Нагорье, ничего не понимает
- Иди пей свою кислятину*, - сплюнул МакДауэлл тягуче и презрительно. Плевок шлепнулся бы мне на башмак, если б я не подвинула ногу.
Я дернула плечом, чтоб рука тролля с нее упала. Нашелся защитник, тоже мне.
- Только после того, как ты набьешь свою суму дудками**, - сверкнула я глазами, дернула противный балахон на плечах и свернула в темноту лесных кустов.
* Имеется в виду сидр, в некоторой мере национальный английский продукт.** Отсылка к английскому названию волынки: "трубная сумка" (bagpipes).
***Тэм
- Только после того, как ты набьешь свою суму дудками.
И гусельница удалилась так гордо, что я даже не успел рассердиться насмешке над Нагорьем.
МакДауэлл рванул было за ней, но я остановил его:
- Остынь, - посоветовал я. - Глупо сердиться на равнинного, сам знаешь.
Никогда бы не подумал, что решу защитить одного из них. А это уже второй. Я посмотрел в просвет меж веток на кусок неба и вздрогнул: среди звезд я больше не вижу глаз Мэри. Кажется, они сверкнули мгновение тому из-под бровей гусельницы. Я мотнул головой и вздохнул.
МакДауэлл проскрежетал как медведь:
- Куда!
- Вернуть сопляка.
- Твой сопляк дал слово! Мужчины, - и тот фыркнул.
- Его дело, - пожал я плечами.
- Значит, вернется сам, - толкнул МакДауэлл меня в сторону спящих детей. Они прижались друг к другу, будто молочные ягнята. Я подложил руки под голову и стал искать в куске неба Ту Самую Звезду.











