На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Яблоки преткновения» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Легкое чтение, Фэнтези, Любовное фэнтези. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Яблоки преткновения

Автор
Жанр
🔍 Загляните за кулисы "Яблоки преткновения" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Яблоки преткновения" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Бронислава Вонсович) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
В жизни отца Сильвии есть место только одной страсти. Это яблоки! Да не простые, а магические выращенные. Но увы, они не всем пришлись по вкусу, особенно дальним родственникам, которые делают все, чтобы прекратить исследования.
Один из них и вовсе решил проникнуть в дом именитого яблокозаводчика, притворяясь приглашенным преподавателем.
Но Сильвию не проведешь: она выведет притворщика на чистую воду! Даже если для этого придётся ему скормить все хищные яблоки из папиного сада… Хотя еще большой вопрос: кто в этом случае кем будет завтракать
📚 Читайте "Яблоки преткновения" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Яблоки преткновения", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
— Не собираетесь ли вы обвинить меня в том, что я расцарапала леди Эллиот? Я, знаете ли, инор Болдуин, стояла слишком далеко, а точность моей магии не позволяет пока оперировать с тем, чего я не вижу.
— Лично вы её, разумеется, не царапали, — с неохотой согласился он. — Но там явно было что-то не то с растениями.
— По поводу растений в парке нужно обвинять городского садовника, но никак не Сильвию, — возмутилась теперь Линда. — И никак не меня. Я вообще с растениями не работаю.
Нехорошее выражение с лица родственника не сходило, наоборот, скептицизма прибавилось, а подозрительность не ушла. На редкость неприятный тип. И главное, было совершенно непонятно, в чём он нас подозревал. В том, что я натравила куст на хорошую знакомую Уэбстеров? Так нас вообще в парке не должно было быть. Или он считает, что у меня столь вредная натура, что я не могла не сделать гадость, раз уж подвернулась подходящая задница Эллиот? Что такого Уэбстер ему наплела про меня?
— А что там было не так с растениями? — всё же уточнила я.
Я немного лукавила: мне тоже показалось какое-то шевеление в кустах. Но подтверждать впечатление родственника — практически подписывать признание, да и не уверена я, что это не был обман зрения.
— Сильвия, мне кажется, вы ступили на скользкую дорожку, взяв поведение отца за идеал, — довольно сухо сказал Болдуин.
— Что бы тут ни случилось, я не имею к этому ни малейшего отношения, даю слово. А уж моего отца вам никто не дал права оскорблять!
Он уставился на меня так, словно силой взгляда хотел выдавить признание в своих и отцовских преступлениях, но я не отвела глаза, мне скрывать нечего. Соревновались, кто кого переглядит, мы недолго.
— Слушайте больше Уэбстер, — фыркнула Линда, — она вам и не того наговорит. Все вокруг враги, лишь она одна непорочно сияет. Мы вообще здесь оказались случайно.
— Вот как? Тогда что это такое?
В руке Болдуина появился лоскут ткани. Небольшой такой лоскут, изрядно залитый чем-то тёмным и уже засохшим, из-за чего рисунка было не разобрать, хотя я внимательно рассматривала.











