На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Сингапурский гамбит» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — История, Исторические приключения. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Сингапурский гамбит

Автор
Дата выхода
24 января 2022
🔍 Загляните за кулисы "Сингапурский гамбит" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Сингапурский гамбит" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Александр Накул) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Летом 1936 года в сингапурском отеле «Бингли» собираются весьма любопытные люди. Здесь можно встретить русских эмигрантов и немецких ботаников, международных шпионов и масонов-националистов, чёрных магов и тибетских монахов. Во время магического сеанса пропадает один из постояльцев… и это только начало длинной цепи интриг, загадок и преступлений.
📚 Читайте "Сингапурский гамбит" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Сингапурский гамбит", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– А вам известно его происхождение?
– Нет, сэр.
– «Лам» по-тибетски означает путь или дорогу, а лама— это Идущий, особый титул богов Египта. Следующий Путем, если пользоваться буддистской фразеологией. Его нумерологическое значение – 71. Вы понимаете?
Монах приоткрыл рот, чтобы что-то сказать, но сдержался и промолчал.
– Не совсем, сэр, – ответил Массимо.
– Хорошо, зайдем с другой стороны. Посмотрите внимательно на моего консультанта. Скажите, он китаец?
– Нет, сэр.
– Малаец?
– Нет, сэр.
– А может быть, он ласкар из Индии?
– В этом я не могу быть уверен, сэр.
– Зато я уверен! Да будет вам известно, что граница между Индией и Тибетом пролегает по водоразделу Тибетского нагорья. И Тибет – это все, что севернее великого хребта! Так понятно?
– Не совсем, сэр.
– Ласкары – это индусы. А мой консультант родился намного севернее. Почтенный Лобсан, где вы родились?
– В Бурятии, – сказал монах. – Это возле Байкала.
– Вот видите! Взгляните на карту, взгляните.
– Простите, сэр, но разве озеро Байкал расположено в Тибете? – дежурный уже ничего не понимал.
– Разумеется, нет. Но это и не важно. Главное, что мой консультант – тибетский монах. Вы же не Байкал селите, а моего консультанта! Давайте, записывайте.
– Мне надо уточнить, сэр.
– Валяйте. Покажите мне место в ваших правилах, где запрещено селиться тибетским монахам.
Дежурный достал книжечку в кожаном переплете и посмотрел на нее.
Потом развернул регистрационную книгу.
– Пожалуйста, господа. Ваш номер – четвертый.
Джентльмен записался, как сэр Саймон Алистер Кроу, литератор. А его спутник (как оказалось, он умел по-английски и писать) – как Лобсан Сэнгэ Сумати, монах (будд.).
***
Оказавшись в номере, джентльмен снял пиджак, старательно расправил его на вешалке, а потом с облегчением рухнул на кровать.
– Что за проклятый город! – пробурчал он, глядя в потолок. – И как тут душно. Лобсан, откройте окно! Хотя нет, не открывайте. Там тоже душно.
– Я хотел бы уточнить, – заговорил монах, – что вы неверно перевели тибетское слово «лама». Дословно оно означает «выше нет». Это титул духовного учителя, а не просто йогина-последователя дхармы.
– Воздух спертый, архитектура уродлива, люди с печатью вырождения на лицах, – бормотал Кроу.











