На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Коран: Стихотворный перевод» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Психология, мотивация, Религия и духовная литература, Религиозные тексты. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Коран: Стихотворный перевод

Дата выхода
26 ноября 2010
🔍 Загляните за кулисы "Коран: Стихотворный перевод" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Коран: Стихотворный перевод" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В течение нескольких лет издательство готовилось к выпуску текста Священного Корана на русском языке. Основной задачей был поиск перевода текста Корана, изложенного общедоступным языком, понятным самому широкому кругу русскоязычных читателей. Перевода, основанного не только на научном анализе и близости к тексту, но и уважении к более чем миллиарду мусульман, почитающих текст Корана священным. Годы исканий были вознаграждены. Перевод Священного Корана, выполненный старейшим арабистом России Теодором Адамовичем Шумовским, как нельзя лучше соответствует вышеизложенным требованиям. В основе перевода лежит критический анализ, во многом схожий с европейской востоковедной традицией. С художественной точки зрения этот перевод поэтический, что, по мнению переводчика, наиболее точно передает оригинал, изложенный в форме рифмованной прозы, а также способствует более доступному восприятию смысла и сути сур Корана.
«Реализация в жизнь этого проекта явится актом признания той могучей и созидательной силы многонационального и демократического сообщества современной России в развитии многовековой российской общенациональной духовности, нравственности и культуры, а также укрепления мира и добрососедства среди народов нашей страны…»
Муфтий Шейх Равиль Гайнутдин, Председатель Совета Муфтиев России.
📚 Читайте "Коран: Стихотворный перевод" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Коран: Стихотворный перевод", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Но да уйдет от вас нечистый, не соблазнивши никого!
Да знают все, кто остается при заблуждениях своих:
От Бога дьяволам веленье – быть покровителями их!
Когда, тропой ступая ложной, несправедливые грешат:
«Отцы у нас творили то же, – проговорить они спешат, —
И Бог велел нам это сделать», – ответствуй: «Злое совершить?!
Нет, не велит Своим твореньям Создатель праведный грешить!
Ужели станете о Боге плести неведомое вам?
Он заповедал справедливость богобоязненным рабам.
К мечетям лица обращайте, молитесь Богу своему,
Пред Богом веру очищайте, взывайте к вечному Ему.
Он создал вас. К Нему вернетесь. Одних Он вел прямым путем,
Других настигло заблужденье, им суждено томиться в нем.
Такие в дьяволах желают себе хранителей найти
И мнится им: они ступают по справедливому пути!»
Свои берите украшенья, о вы, Адамовы сыны:
Они у каждой из мечетей всем, кто уверовал, даны.
«Вкушайте, пейте! Но – да будет в питаньи тела всякий строг:
Забывший меру – недруг Богу, одних воздержных любит Бог!
Кто украшения Господни и блага жизни запретил? —
Спроси – рабам Своим не их ли Творец на землю опустил?»
Скажи: «Но это посылает Создатель милостью Своей
Лишь тем, кто в ближней жизни верит в День Воскрешения людей».
Так разъясняем тем, кто знает, Господни знамения Мы.
Скажи: «Создатель запрещает Своим рабам деянья тьмы —
Они объявлены ли, скрыты – и злодеяние, и грех.
С Ним рядом ставить запрещает Он вами выдуманных, тех,
Кому для их обожествленья Он доказательства не дал.
И Бог не даст, чтоб между вами Его невежда осуждал.
У всех племен – пределы жизни, срок не минует никого.
Настанет он – и не замедлить, и не ускорить им его».
Сыны Адамовы! Как только придут посланники из вас,
Являя знамения Наши, чтоб каждый душу верой спас —
Таким, кто Господа боялся и делал добрые дела,
Не будет страха и печали, их не коснутся руки зла!
Но тем, кто клял Господни знаки, высокомерие храня,
Дано томиться в черной муке, в объятьях вечного огня!
Среди рабов Господних кто же несправедливее того,
Кто измышляет ложь на Бога, на всемогущество Его?
Кто в Божьи знаменья не верит? Таких постигнет их удел,
Падет из Книги он, где запись всех совершенных ими дел.





