На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Коран: Стихотворный перевод» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Психология, мотивация, Религия и духовная литература, Религиозные тексты. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Коран: Стихотворный перевод

Дата выхода
26 ноября 2010
🔍 Загляните за кулисы "Коран: Стихотворный перевод" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Коран: Стихотворный перевод" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В течение нескольких лет издательство готовилось к выпуску текста Священного Корана на русском языке. Основной задачей был поиск перевода текста Корана, изложенного общедоступным языком, понятным самому широкому кругу русскоязычных читателей. Перевода, основанного не только на научном анализе и близости к тексту, но и уважении к более чем миллиарду мусульман, почитающих текст Корана священным. Годы исканий были вознаграждены. Перевод Священного Корана, выполненный старейшим арабистом России Теодором Адамовичем Шумовским, как нельзя лучше соответствует вышеизложенным требованиям. В основе перевода лежит критический анализ, во многом схожий с европейской востоковедной традицией. С художественной точки зрения этот перевод поэтический, что, по мнению переводчика, наиболее точно передает оригинал, изложенный в форме рифмованной прозы, а также способствует более доступному восприятию смысла и сути сур Корана.
«Реализация в жизнь этого проекта явится актом признания той могучей и созидательной силы многонационального и демократического сообщества современной России в развитии многовековой российской общенациональной духовности, нравственности и культуры, а также укрепления мира и добрососедства среди народов нашей страны…»
Муфтий Шейх Равиль Гайнутдин, Председатель Совета Муфтиев России.
📚 Читайте "Коран: Стихотворный перевод" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Коран: Стихотворный перевод", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Творец велел: «Поди из рая! Превозноситься здесь нельзя!
У йди! Ничтожен ты, преступна твоя греховная стезя!»
«Хочу – до Часа Воскрешенья, чтоб Ты отсрочку мне вручил», —
Взмолился дьявол. Бог ответил: «Да, ты отсрочку получил».
А дьявол вновь: «Но Ты заставил меня к блужданиям прийти.
За это сделаю засаду я на Твоем прямом пути.
Приду я к людям справа, слева, я обовью обманом их,
И Ты не сыщешь благодарных средь большинства рабов Своих».
Творец сказал: «Уйди с позором, тебе дороги нет назад!
Тобой и жертвами твоими наполню Я палящий ад!
А ты, Адам, изведай милость, возвесели жену свою:
Высокой волей поселяю ее с тобой в Моем раю.
Вкушайте все, что вы хотите. Но, не желая грех нести,
Ко древу этому страшитесь хотя б однажды подойти!»
Но, людям наготу желая от них сокрытую раскрыть,
К чете приник, смущая, дьявол, ей начал тихо говорить:
«Вам запретил Господь у древа переступать священный круг,
Чтоб не вкусили вы бессмертья, не стали ангелами вдруг».
И клялся он пред ними, добрым себя советником назвал,
Так обольстил он их, над ними так победителем он стал.
Когда они вкусили с древа, их нагота явилась им,
Они листы с ветвей сшивали, смутясь один перед другим.
Тогда раздался голос Бога: «Вы недостойны райских благ!
Не запрещал Я разве древа? Не говорил: вам дьявол – враг?»
«О Боже наш, – они сказали, – мы изобидели себя,
Убыток понесем великий, коль не простишь Ты нам, любя».
Господь ответил: «Уходите! Одни из вас – враги другим.
Теперь земля – обитель ваша, там пользу вам пока дадим».
«И жизнь, и смерть – сошло от Бога – вам на земле дано узнать
И повелим земному чреву на Суд Последний вас изгнать».
Сыны Адама! Ниспослали Мы для прикрытья наготы
Одежду вам – и одеянья для благородной красоты.
Но лучше прочих – одеянье богобоязненности. В том
Дается знамение Божье – быть может, вспомните о нем!
Сыны Адама! Вас родивших извел за райские врата
Нечистый, снявши с них одежды, чтоб им явилась нагота.
Он видит вас, водитель духов, а вы не видите его.





