На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Коран: Стихотворный перевод» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Психология, мотивация, Религия и духовная литература, Религиозные тексты. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Коран: Стихотворный перевод

Дата выхода
26 ноября 2010
🔍 Загляните за кулисы "Коран: Стихотворный перевод" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Коран: Стихотворный перевод" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В течение нескольких лет издательство готовилось к выпуску текста Священного Корана на русском языке. Основной задачей был поиск перевода текста Корана, изложенного общедоступным языком, понятным самому широкому кругу русскоязычных читателей. Перевода, основанного не только на научном анализе и близости к тексту, но и уважении к более чем миллиарду мусульман, почитающих текст Корана священным. Годы исканий были вознаграждены. Перевод Священного Корана, выполненный старейшим арабистом России Теодором Адамовичем Шумовским, как нельзя лучше соответствует вышеизложенным требованиям. В основе перевода лежит критический анализ, во многом схожий с европейской востоковедной традицией. С художественной точки зрения этот перевод поэтический, что, по мнению переводчика, наиболее точно передает оригинал, изложенный в форме рифмованной прозы, а также способствует более доступному восприятию смысла и сути сур Корана.
«Реализация в жизнь этого проекта явится актом признания той могучей и созидательной силы многонационального и демократического сообщества современной России в развитии многовековой российской общенациональной духовности, нравственности и культуры, а также укрепления мира и добрососедства среди народов нашей страны…»
Муфтий Шейх Равиль Гайнутдин, Председатель Совета Муфтиев России.
📚 Читайте "Коран: Стихотворный перевод" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Коран: Стихотворный перевод", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Животных – восемь, пар – четыре ты замечаешь на траве.
Какие пары? Пред тобою – овечьих две и козьих две.
Скажи: «Создатель в этих парах самцов ли, самок запретил?
Или же плод во чреве самки Он беспощадно умертвил?
О том да будет ваше слово не вестью с голоса молвы!
Ответа жду от вас прямого, коль говорите правду вы!»
Господь с верблюдицей верблюда, быка с коровой поместил.
Скажи: «Кого Он этим парам – самцов ли, самок запретил?
Иль Он в плодах во чреве самки биенье жизни прекращал?
Или при вас Творец решился – и все живое запрещал?»
Несправедливей кто же грешных, ложь возводящих на Творца?
Господь неправедных не водит, не обращает к ним лица!
Скажи: «Во всем, что милосердно открыл мне вышний Судия,
Никак запретного питанья для едока не вижу я,
Лишь не дозволены: свинина, преступно пролитая кровь
И мертвечина – истреби же в себе ко всем троим любовь
Ты потому, что это – скверна, нечисто.
Оно заколото, убито без поминания Творца.
Но не распутник, не преступник, уж если вынужден вкусить
От этой скверны – милосердный способен Бог ему простить!»
Есть иудеям не дозволил носящих когти Бог-Творец,
Он запретил им жир коровий и возбранил Он жир овец,
Помимо скрытого хребтами. Того, что в чреве. И в костях.
Так Мы воздали за нечестье, так снизошел в их души страх.
Когда тебя лжецом считают, невозмутимо изреки:
«Бог милосерден – а от грешных не отклонить Его руки!»
Вот многобожники толкуют: «Когда б Создатель захотел,
Никто б из нас не знал кумиров, не запрещал бы прочих дел».
Но лгали так и те, другие, кто жил до них, в былые дни,
Покуда Нашей грозной мощи не ощутили вдруг они.
Скажи: «У вас таится знанье? Так покажите нам его!
Предполагаете и лжете, а вслед за этим – ничего!»
«Бог доказательство имеет, – скажи, – Он жизнь и гибель дал,
На путь прямой Он вас бы вывел, когда бы только пожелал!»
«Своих свидетелей зовите, пусть изо всех клянутся сил, —
Скажи, – что будто бы Создатель спасенье это запретил!»
Коль засвидетельствуют эти – ты не свидетельствуй тогда,
Презри губительные страсти не ожидающих Суда —
Они во знаменья не верят, им жизнь грядущая – слова.





