На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Коран: Стихотворный перевод» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Психология, мотивация, Религия и духовная литература, Религиозные тексты. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Коран: Стихотворный перевод

Дата выхода
26 ноября 2010
🔍 Загляните за кулисы "Коран: Стихотворный перевод" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Коран: Стихотворный перевод" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В течение нескольких лет издательство готовилось к выпуску текста Священного Корана на русском языке. Основной задачей был поиск перевода текста Корана, изложенного общедоступным языком, понятным самому широкому кругу русскоязычных читателей. Перевода, основанного не только на научном анализе и близости к тексту, но и уважении к более чем миллиарду мусульман, почитающих текст Корана священным. Годы исканий были вознаграждены. Перевод Священного Корана, выполненный старейшим арабистом России Теодором Адамовичем Шумовским, как нельзя лучше соответствует вышеизложенным требованиям. В основе перевода лежит критический анализ, во многом схожий с европейской востоковедной традицией. С художественной точки зрения этот перевод поэтический, что, по мнению переводчика, наиболее точно передает оригинал, изложенный в форме рифмованной прозы, а также способствует более доступному восприятию смысла и сути сур Корана.
«Реализация в жизнь этого проекта явится актом признания той могучей и созидательной силы многонационального и демократического сообщества современной России в развитии многовековой российской общенациональной духовности, нравственности и культуры, а также укрепления мира и добрососедства среди народов нашей страны…»
Муфтий Шейх Равиль Гайнутдин, Председатель Совета Муфтиев России.
📚 Читайте "Коран: Стихотворный перевод" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Коран: Стихотворный перевод", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Цены Творцу народ не ведал, когда речения кидал:
«Зачем же вера человеку – Бог ничего ему не дал!»
Скажи: «Но кто отправил Книгу – ее доставил Моисей?
Она – и свет неугасимый, и руководство для людей.
Вы Книгу предали бумаге, ее раскрыв – склонились ниц,
Но и таите вы немало ее сияющих страниц.
Тому научены вы ныне, чего не знали никогда
Ни сами вы, ни ваши предки в давно прошедшие года».
Произнеси: «Творец!», останься от нечестивых в стороне,
Потом оставь их забавляться в пустопорожней болтовне.
А это – Книга, ей Мы дали благословение Свое.
Она содержит подтвержденье словам Господним до нее.
Мать городов да увещаешь – и тех, которые кругом
Нее живут, и увещанье да проникает в каждый дом.
Кто веру в Бога и в Последний, Предвечный Час несет в груди,
В молитвах кто усерден – к этим ты с Нашей Книгою иди.
Из на земле живущих кто же несправедливее того,
Который ложное придумал, возвел на Бога своего,
Иль «мне ниспослано», который сказал для слушавших его,
Когда из Божьих откровений к нему не пало ничего?
И кто того несправедливей, кто объявляет: «Я бы мог
Низвесть подобное такому, какое Сам низводит Бог»?
Когда б ты видел, как томится в пучинах смерти грешный сброд,
И голос ангелов струится, их руки тянутся вперед:
«Сегодня души изведите, гордыне вашей суд грядет,
Вас унизительная мука за клевету на Бога ждет!»
Без ничего вы к Нам явились – такими создали Мы вас.
Вы с тем расстались, что дарили Мы щедро вам в житейский час.
Но и заступников не видно – никто из них себя не спас,
А вы когда-то говорили: они – товарищи для вас!
Уже разорвано меж вами, непроходимы рвы и рвы,
Сокрылось то, что говорили, что утверждали прежде вы.
Зерну и косточке Создатель из-под земли проложит путь.
Он оживляет, умерщвляет; казнит и может жизнь вернуть.
Таков Господь, миров Создатель. А вы, неверия сыны,
Скитальцы в сумраке сомнений – вы до чего отвращены!
Зарю рассветную вздымает, в ночи людей покоит Бог.
Луна и солнце – Божья мера. Так мудрый Он устроить смог!
Творец для вас выводит звезды всесильной волею Своей,
Чтоб находили вы дорогу во мраке суши и морей.
Мы Наши знамения зорко распределили для людей,
Для тех, кто знает их и помнит среди своих житейских дней.
Творец ваш – Тот, Кто вас из духа, души единой возрастил,
А после – в место пребыванья, храненья место поместил.





