На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Коран: Стихотворный перевод» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Психология, мотивация, Религия и духовная литература, Религиозные тексты. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Коран: Стихотворный перевод

Дата выхода
26 ноября 2010
🔍 Загляните за кулисы "Коран: Стихотворный перевод" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Коран: Стихотворный перевод" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В течение нескольких лет издательство готовилось к выпуску текста Священного Корана на русском языке. Основной задачей был поиск перевода текста Корана, изложенного общедоступным языком, понятным самому широкому кругу русскоязычных читателей. Перевода, основанного не только на научном анализе и близости к тексту, но и уважении к более чем миллиарду мусульман, почитающих текст Корана священным. Годы исканий были вознаграждены. Перевод Священного Корана, выполненный старейшим арабистом России Теодором Адамовичем Шумовским, как нельзя лучше соответствует вышеизложенным требованиям. В основе перевода лежит критический анализ, во многом схожий с европейской востоковедной традицией. С художественной точки зрения этот перевод поэтический, что, по мнению переводчика, наиболее точно передает оригинал, изложенный в форме рифмованной прозы, а также способствует более доступному восприятию смысла и сути сур Корана.
«Реализация в жизнь этого проекта явится актом признания той могучей и созидательной силы многонационального и демократического сообщества современной России в развитии многовековой российской общенациональной духовности, нравственности и культуры, а также укрепления мира и добрососедства среди народов нашей страны…»
Муфтий Шейх Равиль Гайнутдин, Председатель Совета Муфтиев России.
📚 Читайте "Коран: Стихотворный перевод" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Коран: Стихотворный перевод", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Скажи: «Со знамением ясным от моего Творца иду,
А вы назвали это ложью и предвещаете беду.
Нет у меня того, с которым вы пожелали торопить.
Решенье верное – у Бога, Его мудрей судье не быть!»
Скажи: «Когда б имел я это, с чем вы торопите давно,
Все дело было бы меж мною и всеми вами решено:
Ведь знает Бог несправедливых! Но, человек, смирись, молчи —
У Одного Творца хранятся от сокровенного ключи.
Моря и суша, лист упавший – известно все Царю всего,
И нет зерна во тьме подземной, чтоб в Книге не было его.
Дела дневные ваши зная, Творец покоит вас в ночи,
Он оживляет вас, как только рассвет зажжет свои лучи,
Чтоб срок, назначенный для жизни, замкнул когда-то свой размах,
Потом – вы все вернетесь к Богу, о ваших скажет Он делах.
Творец – владыка над рабами, Он вам хранителей послал.
Когда живущий между вами немой добычей смерти стал —
Они над прахом простирают отдохновенье и покой
И все, что нужно, совершают они заботливой рукой.
Потом вернут усопших к Богу. Тот Бог Един, вещаю я,
Принадлежат Ему решенья. Он – самый быстрый судия!»
Скажи: «От мрака вод и суши Могучий, Кто спасает вас,
Кого зовете вы смиренно, Кому речете в тот же час:
«Когда спасешь от грозной бури нас милосердием Своим,
Когда избавишь от блужданий – Тебя мы возблагодарим?»
Скажи: «Создатель милосерден, Он вас уводит от беды,
А вы за это рядом с Богом кумиров ставите ряды».
Скажи: «Он – Тот, Который муку на вас наслать бы нынче мог,
Она придет, слепая, с неба иль из-под ваших грешных ног.
И расколоть вас Бог сумеет, коль гнева в Нем не погасить,
И друга ярость против друга тогда велит Он вам вкусить».
Гляди, как знамения Наши распределяем средь людей!
Поймут они, быть может, это и ото лжи уйдут своей!
Но твой народ обманом эту Господню истину назвал.
«Я поручительства, – ответствуй, – за ваше слово не давал.
Дано для каждой вести место, и вы узнаете о том!»
Когда увидишь утонувших в реченьи праздном и пустом
О Наших знамениях – быстро отодвигайся каждый раз,
Пока они не погрузятся перед тобой в другой рассказ.
И если ты о том забудешь по наущенью сатаны,
Напоминанье это вспомни и не сиди с людьми вины.





