На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Коран: Стихотворный перевод» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Психология, мотивация, Религия и духовная литература, Религиозные тексты. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Коран: Стихотворный перевод

Дата выхода
26 ноября 2010
🔍 Загляните за кулисы "Коран: Стихотворный перевод" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Коран: Стихотворный перевод" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В течение нескольких лет издательство готовилось к выпуску текста Священного Корана на русском языке. Основной задачей был поиск перевода текста Корана, изложенного общедоступным языком, понятным самому широкому кругу русскоязычных читателей. Перевода, основанного не только на научном анализе и близости к тексту, но и уважении к более чем миллиарду мусульман, почитающих текст Корана священным. Годы исканий были вознаграждены. Перевод Священного Корана, выполненный старейшим арабистом России Теодором Адамовичем Шумовским, как нельзя лучше соответствует вышеизложенным требованиям. В основе перевода лежит критический анализ, во многом схожий с европейской востоковедной традицией. С художественной точки зрения этот перевод поэтический, что, по мнению переводчика, наиболее точно передает оригинал, изложенный в форме рифмованной прозы, а также способствует более доступному восприятию смысла и сути сур Корана.
«Реализация в жизнь этого проекта явится актом признания той могучей и созидательной силы многонационального и демократического сообщества современной России в развитии многовековой российской общенациональной духовности, нравственности и культуры, а также укрепления мира и добрососедства среди народов нашей страны…»
Муфтий Шейх Равиль Гайнутдин, Председатель Совета Муфтиев России.
📚 Читайте "Коран: Стихотворный перевод" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Коран: Стихотворный перевод", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Не преступаем! А преступим – зовите грешниками нас!»
Ведь это низко, чтоб за клятвой не различали ничего,
Чтобы свидетельство давали его же ради самого,
Чтоб опасались – образ чести их не пребудет нерушим:
Вот поклялись – а после клясться не им придется, а другим!
Страшитесь Господа, внимайте – Он знает все, следит и ждет.
Людей безбожных Царь Вселенной Своей дорогой не ведет!
Когда Господь Своих посланцев на Суд Последний соберет
И спросит: «Что же вам сказали среди людей и тот, и тот,
Что отвечали вам народы в часы исчезнувших годин?»
Они промолвят: «Мы не знаем, Ты тайны ведаешь Один».
«О Иисус, дитя Марии! – когда-то скажет Бог людей —
Мою ты милость нынче вспомни тебе и матери твоей —
Того желая, не тебя ли святым Я духом укрепил,
И в колыбели, и мужая, с людьми не ты ли говорил?
Я научил тебя Писанью и Торы знание вручил,
Пришли Евангелие, мудрость – всему тебя Я научил.
Дозволил Я – из мертвой глины ты делал птиц и дул на них,
И вот они взлетают к небу, живое дело слов Моих.
Дозволил Я – и прокаженный, слепой тобою исцелен,
Холодный труп из гроба поднят, и жизнь опять изведал он.
И Я не дал израильтянам тебе чинить лихой допрос,
Когда ты знамения Наши народу этому принес.
Тогда неверные сказали, и сей, и тот из их среды:
«Тут колдовство – в том нет сомненья – чтобы ушел он от беды!»
И Я апостолам смиренным внушил: «Уверуйте в Меня
И в Моего посланца к людям, из душ другое устраня!»
«Да, мы уверовали, – твердо они ответили тогда, —
Ты засвидетельствуй: внушенью тому покорны мы всегда!»»
Потом апостолы сказали: «О Иисус, Марии сын!
Нам низведет ли стол с едою твой Бог, небесный Властелин?»
Им Иисус на то ответил: «Страшитесь Бога своего,
Царя земли, Владыки неба, когда вы верите в Него!»
Они на это возразили: «С того стола хотим поесть,
Сердца мы наши успокоим тогда и будем знать, что есть
В твоих словах святая правда.
Мы засвидетельствуем правду высокой клятвою своей».
Тут Иисус, дитя Марии, взмолился: «Вышний наш Творец!
Ты низведи нам стол с едою для услаждения сердец,
Из нас и первый, и последний получат праздник в этот час,
Твоим то знамением будет. И дай удел для всех из нас!»
«Я ниспошлю, – Господь ответил, – к вам от Меня придет еда.





