На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Коран: Стихотворный перевод» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Психология, мотивация, Религия и духовная литература, Религиозные тексты. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Коран: Стихотворный перевод

Дата выхода
26 ноября 2010
🔍 Загляните за кулисы "Коран: Стихотворный перевод" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Коран: Стихотворный перевод" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В течение нескольких лет издательство готовилось к выпуску текста Священного Корана на русском языке. Основной задачей был поиск перевода текста Корана, изложенного общедоступным языком, понятным самому широкому кругу русскоязычных читателей. Перевода, основанного не только на научном анализе и близости к тексту, но и уважении к более чем миллиарду мусульман, почитающих текст Корана священным. Годы исканий были вознаграждены. Перевод Священного Корана, выполненный старейшим арабистом России Теодором Адамовичем Шумовским, как нельзя лучше соответствует вышеизложенным требованиям. В основе перевода лежит критический анализ, во многом схожий с европейской востоковедной традицией. С художественной точки зрения этот перевод поэтический, что, по мнению переводчика, наиболее точно передает оригинал, изложенный в форме рифмованной прозы, а также способствует более доступному восприятию смысла и сути сур Корана.
«Реализация в жизнь этого проекта явится актом признания той могучей и созидательной силы многонационального и демократического сообщества современной России в развитии многовековой российской общенациональной духовности, нравственности и культуры, а также укрепления мира и добрососедства среди народов нашей страны…»
Муфтий Шейх Равиль Гайнутдин, Председатель Совета Муфтиев России.
📚 Читайте "Коран: Стихотворный перевод" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Коран: Стихотворный перевод", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Когда ж от веры отвратятся они, скитальцы сей земли,
То знай, что их за прегрешенья Создатель хочет поразить:
Конечно, многие привыкли из них лукавить и дерзить!
Ужель суда времен Незнанья во слепоте хотят своей?
Но где судья достойней Бога для убедившихся людей?
О правоверные, которым закон ислама нынче дан!
Себе в друзья не избирайте вы иудеев, христиан:
Они – друзья один другому. А если кто-то не бежит
Из вас ненужной дружбы с ними – то к ним он сам принадлежит.
Господь неправедных не водит, им не известен Божий путь,
Они блуждают, спотыкаясь, и с бездорожья не свернуть!
Ты видишь: те, в сердца которых вошел убийственный недуг,
В своем кругу спешат и молвят: «Мы опасаемся – а вдруг
Нас ожидают перемены: возможно даст победу Бог
Иль явит Он Свое веленье в годину смуты и тревог».
В том, что скрывали в темных душах своих, не ведая стыда,
Что время долгое таили – они раскаются тогда.
И скажет каждый правоверный – вот речи дружные слились:
«Великой клятвой – вечным Богом – ужели эти поклялись,
Что непременно будут с вами?» Напрасны грешников дела,
Они в убытке оказались, а прибыль верная ушла!
О вы, кто верит! Если кто-то от веры отпадет своей
Из вас – Господь отыщет смену, других Он приведет людей.
Он любит их, любим Он ими. Из них любой без многих слов
Пред веру принявшими кроток, а с нечестивыми суров.
Они воюют ради Бога, их порицанье не страшит.
Вот – Божий дар; кому желает, Бог ниспослать его спешит.
Для вас друзья – Господь с пророком и каждый верующий, тот,
Кто преклоняется с молитвой и очищение дает.
А отстранившийся от Бога и от посланника Его,
От правоверных, от смиренных среди народа своего
Да знает: все они едины и не бывает крепче уз,
Победу верную одержит единомышленный союз!
О вы, кто верует! Отныне среди соседей, меж семей,
Кому из вас дошло Писанье, среди неверящих людей
Себе друзьями не берите таких, кто грешен и не прав,
Кто принимает веру вашу с насмешкой, спутницей забав.





