На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Коран: Стихотворный перевод» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Психология, мотивация, Религия и духовная литература, Религиозные тексты. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Коран: Стихотворный перевод

Дата выхода
26 ноября 2010
🔍 Загляните за кулисы "Коран: Стихотворный перевод" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Коран: Стихотворный перевод" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В течение нескольких лет издательство готовилось к выпуску текста Священного Корана на русском языке. Основной задачей был поиск перевода текста Корана, изложенного общедоступным языком, понятным самому широкому кругу русскоязычных читателей. Перевода, основанного не только на научном анализе и близости к тексту, но и уважении к более чем миллиарду мусульман, почитающих текст Корана священным. Годы исканий были вознаграждены. Перевод Священного Корана, выполненный старейшим арабистом России Теодором Адамовичем Шумовским, как нельзя лучше соответствует вышеизложенным требованиям. В основе перевода лежит критический анализ, во многом схожий с европейской востоковедной традицией. С художественной точки зрения этот перевод поэтический, что, по мнению переводчика, наиболее точно передает оригинал, изложенный в форме рифмованной прозы, а также способствует более доступному восприятию смысла и сути сур Корана.
«Реализация в жизнь этого проекта явится актом признания той могучей и созидательной силы многонационального и демократического сообщества современной России в развитии многовековой российской общенациональной духовности, нравственности и культуры, а также укрепления мира и добрососедства среди народов нашей страны…»
Муфтий Шейх Равиль Гайнутдин, Председатель Совета Муфтиев России.
📚 Читайте "Коран: Стихотворный перевод" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Коран: Стихотворный перевод", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Увы, не веруют смиренно, они от веры отошли:
Мы низвели святую Тору – и руководство в ней, и свет —
Пророки судят иудеев по ней, и тут обмана нет;
Раввины с книжниками судят согласно Божьему Письму,
Оно дано им на храненье, они – свидетели тому.
Людей не бойтесь – только Бога, Он может быстро отомстить!
Господни знамения бойтесь ценою малой оплатить!
А кто не судит по дошедшим словам Божественной любви,
По Божьей Книге не решает – таких неверными зови!
Мы дали в Торе иудеям закон, он им да будет люб:
За раны – месть, за око – око, душа за душу, зуб за зуб,
За ухо воздается ухом и нос отнимется за нос.
А кто простит – ему простится, он от греха себя унес.
А те, кто судит не по Книге, что Бог низвел в былые дни —
О них скажи: несправедливы, богоотступники они.
Предтечам вслед от Нас отправлен был Иисус, Марии сын,
Чтоб утвердил он слово Торы, среди послов еще один,
Ему Евангелие дали Мы, руководство там и свет,
И увещание смиренным, нигде сомнительного нет.
Кто чтит Евангелие – судит пускай среди земных тревог
Лишь по тому, что в этой Книге низвел сердцам великий Бог.
А кто людей, на Суд пришедших в часы сомнения и смут,
По слову Божьему не судит – того отступником зовут.
Мы низвели тебе Писанье неоспоримое Свое
Для подтвержденья прежней Книги, для охранения ее.
Суди людей по слову Бога, за их страстями не иди,
Пришедший Истине покорствуй и береги ее в груди.
Да будет Истина хранима, чтоб свет ее в тебе не гас,
Тропа и торная дорога – у Нас для каждого из вас!
Когда б на то Господня воля, когда б хотел такого Бог —
Немедля Он одним народом, единым вас бы сделать мог.
Но чтоб Ему, Царю деяний, вас испытанием узнать —
Старайтесь добрыми делами один другого обогнать!
Вы все к Создателю вернетесь, и сообщит Он вам тогда
О чем вы спорили с другими до Дня Последнего Суда!
Суди людей по слову Бога, за их страстями не иди,
Поберегись – от света правды, что Бог низвел твоей груди,
В какой-то части соблазняя, чтобы тебя не отвели.





