На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Коран: Стихотворный перевод» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Психология, мотивация, Религия и духовная литература, Религиозные тексты. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Коран: Стихотворный перевод

Дата выхода
26 ноября 2010
🔍 Загляните за кулисы "Коран: Стихотворный перевод" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Коран: Стихотворный перевод" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В течение нескольких лет издательство готовилось к выпуску текста Священного Корана на русском языке. Основной задачей был поиск перевода текста Корана, изложенного общедоступным языком, понятным самому широкому кругу русскоязычных читателей. Перевода, основанного не только на научном анализе и близости к тексту, но и уважении к более чем миллиарду мусульман, почитающих текст Корана священным. Годы исканий были вознаграждены. Перевод Священного Корана, выполненный старейшим арабистом России Теодором Адамовичем Шумовским, как нельзя лучше соответствует вышеизложенным требованиям. В основе перевода лежит критический анализ, во многом схожий с европейской востоковедной традицией. С художественной точки зрения этот перевод поэтический, что, по мнению переводчика, наиболее точно передает оригинал, изложенный в форме рифмованной прозы, а также способствует более доступному восприятию смысла и сути сур Корана.
«Реализация в жизнь этого проекта явится актом признания той могучей и созидательной силы многонационального и демократического сообщества современной России в развитии многовековой российской общенациональной духовности, нравственности и культуры, а также укрепления мира и добрососедства среди народов нашей страны…»
Муфтий Шейх Равиль Гайнутдин, Председатель Совета Муфтиев России.
📚 Читайте "Коран: Стихотворный перевод" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Коран: Стихотворный перевод", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Господь вам трудностей не хочет, желает Он очистить вас
И завершить над вами благо – не благодарны ль вы сейчас?
Воспоминайте милость Божью, Господень с вами договор,
Когда вы молвили: «Мы слышим и мы послушны с этих пор!»
Страшитесь Господа – известно все, что таите вы в груди,
Ему! Он знает все, что было, что есть и будет впереди!
О вы, кто верит! Будьте стойки перед Создателем своим,
В любом из вас живи свидетель, в ком голос истины храним!
Пусть к людям ненависть не будет сильнее вас настолько всех,
Чтобы, нарушив справедливость, вы совершили тяжкий грех!
Любите справедливость – это богобоязненности друг.
Страшитесь Господа – известен Ему деяний ваших круг!
Кто верой и добродеяньем свой путь житейский освещал,
Тому прощенье и награду Господь великий обещал.
Но тот, кто знамения Наши, не веря, ложными считал —
Обрек себя костру, добычей он ада огненного стал.
О те, кто верит! Поминайте Господню милость: в некий час,
Когда к вам руки устремили, их ваш Господь отвел от вас.
Господня гнева бойтесь, люди, страшитесь грозного Творца,
Да полагаются на Бога все правоверные сердца!
С израильтянами однажды свершил Создатель договор,
Двенадцать Он вождей поставил над их народом с этих пор.
И Он сказал: «Я с вами, люди, Я здесь, другому не бывать.
Когда вы станете молиться и очищение давать,
В Моих посланников поверив и возвеличивая их,
И Мне заем вручите дивный из просветленных душ своих —
Очищу вас от злых деяний, введу в блаженные сады,
Где серебром трепещут реки благоухающей воды.
Услышав это слово Божье – его правдивей не найти —
Кто убежит от правой веры, тот сбился с верного пути».
За то, что с Господом великим они презрели договор,
Мы им проклятие послали, на их деянье лег позор.
Жестокосердными, глухими Мы этих сделали людей,
Они у слова смысл меняют греховной волею своей.
Они забыли в договоре преступно часть его письмен,
Об их измене ты наслышан; не все нарушили закон.
Прости блуждающих и грешных, ты преступивших извини,
Творец добро творящих любит, угодны Господу они!
«Мы – христиане», – так сказали другие люди с неких пор,
И с этой общиною тоже Мы заключили договор.
Но в этом ясном договоре они забыли часть письмен,
И Мы до Часа Воскрешенья, до истечения времен
Меж ними ненависть родили, и рядом с ней вражда пришла.





