На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Коран: Стихотворный перевод» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Психология, мотивация, Религия и духовная литература, Религиозные тексты. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Коран: Стихотворный перевод

Дата выхода
26 ноября 2010
🔍 Загляните за кулисы "Коран: Стихотворный перевод" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Коран: Стихотворный перевод" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В течение нескольких лет издательство готовилось к выпуску текста Священного Корана на русском языке. Основной задачей был поиск перевода текста Корана, изложенного общедоступным языком, понятным самому широкому кругу русскоязычных читателей. Перевода, основанного не только на научном анализе и близости к тексту, но и уважении к более чем миллиарду мусульман, почитающих текст Корана священным. Годы исканий были вознаграждены. Перевод Священного Корана, выполненный старейшим арабистом России Теодором Адамовичем Шумовским, как нельзя лучше соответствует вышеизложенным требованиям. В основе перевода лежит критический анализ, во многом схожий с европейской востоковедной традицией. С художественной точки зрения этот перевод поэтический, что, по мнению переводчика, наиболее точно передает оригинал, изложенный в форме рифмованной прозы, а также способствует более доступному восприятию смысла и сути сур Корана.
«Реализация в жизнь этого проекта явится актом признания той могучей и созидательной силы многонационального и демократического сообщества современной России в развитии многовековой российской общенациональной духовности, нравственности и культуры, а также укрепления мира и добрососедства среди народов нашей страны…»
Муфтий Шейх Равиль Гайнутдин, Председатель Совета Муфтиев России.
📚 Читайте "Коран: Стихотворный перевод" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Коран: Стихотворный перевод", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
И Божий гнев упал на грешных, на темный стан сынов земли —
Они пророков убивали, от вышних знамений текли,
Они преступниками были, они ослушались Творца!
Но те, которые Писанье и веру приняли в сердца,
Все – иудеи, христиане, сабейцы, верившие в Тот,
Последний День, и от народа не отводившие щедрот —
Таким у Господа награда, сомненья их умчатся вдаль,
Не будет страх над ними править и не оденет их печаль.
А с вами, грешные, однажды Мы заключили договор,
Потом над вашим поселеньем воздвигли Мы одну из гор:
«Тем овладейте, что даруем, и твердо помните, что там.
Богобоязненность, возможно, тогда придет навеки к вам!»
Но вы постыдно отвернулись. Когда б не милости Творца,
Вы потерпели бы убыток, все потеряли б до конца.
Те, кто из вас презрел субботу, известны вам. Сказали Мы:
«Да станет низкой обезьяной любой из них, любимцев тьмы!»
Вот это – предостереженье, великий смысл таится в нем,
Богобоязненным, смиренным – и увещание притом.
«Велит вам Бог убить корову», – сказал народу Моисей.
Они спросили: «Не насмешкой ли унижаешь нас твоей?»
А он: «Я к Богу прибегаю, чтобы не выглядеть глупцом».
«Но вознеси, – сказали, – просьбу перед своим святым Творцом:
Да растолкует о корове, у нас про это знанья нет».
И был ответ: «Господь промолвил – она корова средних лет.
Так исполняйте повеленье!» Они сказали: «Знанья нет
И о другом – Творец да скажет, каков у той коровы цвет?»
И Моисей по слову Бога ответил им на этот раз:
«Корова – желтая, окраске такой возрадуется глаз».
«Да явит Бог, – они сказали, – ее приметы: ведь всегда
Одна с другой коровы схожи. Не ошибемся мы тогда».
И Моисей по слову Бога ответил: «Не укрощена,
Корова та земли не пашет, не оросит борозд она.
Досель нетронута корова и нет отметины на ней».
«Теперь ты истину доставил, – ему сказали, – Моисей!»
Они корову закололи, хоть было трудно им решать,
Хотя готовы были дела они того не совершать.
Убили вы живую душу и долго спорили о ней,
Но Бог выводит все, что скрыли вы от Него в душе своей.
Сказали Мы: «Ударьте нечто какой-то частью от нее!»
Так оживляет Бог усопших, явив могущество Свое.
И так Создатель милосердно являет знамения вам.
Поймете, может быть, прильнете к Его Божественным словам!
Сердца у вас ожесточились, когда ваш нож блеснул над ней,
Они жестоки, словно камень, а может быть, еще сильней.





