На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Коран: Стихотворный перевод» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Психология, мотивация, Религия и духовная литература, Религиозные тексты. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Коран: Стихотворный перевод

Дата выхода
26 ноября 2010
🔍 Загляните за кулисы "Коран: Стихотворный перевод" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Коран: Стихотворный перевод" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В течение нескольких лет издательство готовилось к выпуску текста Священного Корана на русском языке. Основной задачей был поиск перевода текста Корана, изложенного общедоступным языком, понятным самому широкому кругу русскоязычных читателей. Перевода, основанного не только на научном анализе и близости к тексту, но и уважении к более чем миллиарду мусульман, почитающих текст Корана священным. Годы исканий были вознаграждены. Перевод Священного Корана, выполненный старейшим арабистом России Теодором Адамовичем Шумовским, как нельзя лучше соответствует вышеизложенным требованиям. В основе перевода лежит критический анализ, во многом схожий с европейской востоковедной традицией. С художественной точки зрения этот перевод поэтический, что, по мнению переводчика, наиболее точно передает оригинал, изложенный в форме рифмованной прозы, а также способствует более доступному восприятию смысла и сути сур Корана.
«Реализация в жизнь этого проекта явится актом признания той могучей и созидательной силы многонационального и демократического сообщества современной России в развитии многовековой российской общенациональной духовности, нравственности и культуры, а также укрепления мира и добрососедства среди народов нашей страны…»
Муфтий Шейх Равиль Гайнутдин, Председатель Совета Муфтиев России.
📚 Читайте "Коран: Стихотворный перевод" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Коран: Стихотворный перевод", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Мы срок назвали Моисею, и было сорок в нем ночей,
А вы тельца себе избрали при нечестивости своей.
Но этот грех Мы вам простили, он похоронен и забыт.
Теперь, быть может, благодарность у вас в сердцах заговорит!
Мы Моисею дали Книгу и Различение притом.
Быть может, следуя смиренно, пойдете вы прямым путем!
Вот Моисей сказал народу: «Молите вашего Творца!
Самих себя вы оскорбили, когда возвысили тельца!
Себя убить готовы будьте, то – наилучшее для вас.
Бог милосерден. Он внимает. Не может быть, чтоб Он не спас!»
Но вы сказали Моисею: «Тебе мы веры не дадим,
Покуда Бога не увидим над поселением своим».
Вы недоверчиво смотрели – и пала молния на вас.
Мы воскресили вас – быть может, благодарите вы сейчас!
Для вас Мы облако послали и манну, и перепелов.
Питайтесь благами, да будет благословенен ваш улов!
Не Нам – себе несправедливость вы причинили, грешный стан.
Великодушия Господня пример глубокий в этом дан!
«Войдите в это поселенье, – сказали Мы, – и вот запас.
Питайтесь там, где вы хотите, на удовольствие для вас.
Врата пройдите, поклоняясь и о прощении моля.
Мы вам грехи простим – и щедрой для вас окажется земля».
Но заменили нечестивцы слова Творца в реченьи том,
И Мы послали на неверных за их грехи небесный гром.
Питья для своего народа просил у Бога Моисей.
Сказали Мы: «Скалу немую да тронешь палкою своей!»
Ударил он – тогда взметнула скала двенадцать родников,
И каждый сведал – где напиться. И зов Господень был таков:
«Вы ешьте, пейте то, что щедро Господня милость вам дала!
Нигде нечестия не сейте! Не совершайте, люди, зла!»
Но вы сказали Моисею, как только жажда отошла:
«Всегда одна и та же пища нам не подходит, не мила.
Ты своему поведай Богу – ведь мы пока не мертвецы,
Пусть нам даются чечевица и лук, чеснок и огурцы».
А Моисей сказал, в неверье чтобы себя не заманить:
«Ужель достойное хотите вы недостойным заменить?
Тогда в Египет возвращайтесь, и там – просимое для вас».
И унижение, и бедность их поразили в тот же час.





