На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Коран: Стихотворный перевод» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Психология, мотивация, Религия и духовная литература, Религиозные тексты. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Коран: Стихотворный перевод

Дата выхода
26 ноября 2010
🔍 Загляните за кулисы "Коран: Стихотворный перевод" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Коран: Стихотворный перевод" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В течение нескольких лет издательство готовилось к выпуску текста Священного Корана на русском языке. Основной задачей был поиск перевода текста Корана, изложенного общедоступным языком, понятным самому широкому кругу русскоязычных читателей. Перевода, основанного не только на научном анализе и близости к тексту, но и уважении к более чем миллиарду мусульман, почитающих текст Корана священным. Годы исканий были вознаграждены. Перевод Священного Корана, выполненный старейшим арабистом России Теодором Адамовичем Шумовским, как нельзя лучше соответствует вышеизложенным требованиям. В основе перевода лежит критический анализ, во многом схожий с европейской востоковедной традицией. С художественной точки зрения этот перевод поэтический, что, по мнению переводчика, наиболее точно передает оригинал, изложенный в форме рифмованной прозы, а также способствует более доступному восприятию смысла и сути сур Корана.
«Реализация в жизнь этого проекта явится актом признания той могучей и созидательной силы многонационального и демократического сообщества современной России в развитии многовековой российской общенациональной духовности, нравственности и культуры, а также укрепления мира и добрососедства среди народов нашей страны…»
Муфтий Шейх Равиль Гайнутдин, Председатель Совета Муфтиев России.
📚 Читайте "Коран: Стихотворный перевод" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Коран: Стихотворный перевод", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– В земной короткий час
Вы к одинаковому слову для вас и для соседей – нас —
Придите, чтобы поклонялись мы с вами вместе никому
Среди богов разноплеменных, а только Богу одному,
Чтоб, кроме Бога, не имели мы никаких других господ!»
А отвернутся – им скажите: «Мы – Богу преданный народ,
Вы засвидетельствуйте это и вашу клятву дайте в том,
Чтоб от свидетельства такого не отказались вы потом!»
О вы, кому дано Писанье! Зачем вы спорите сейчас
Об Аврааме? Неужели нет понимания у вас?
Пришли Евангелие, Тора позднее, в разные года.
Ведь вы о том привыкли спорить, в чем разбирались без труда,
Зачем же ныне препираться о том, про что известий нет
У вас? Один Господь – свидетель для всех событий давних лет!
Был Авраам не иудеем, христианином не был он.
Он – правоверный, он – смиренный, божков не чтил его закон.
Ему ближайшие – такие, кто не искал других дорог,
Он сам и те, кто принял веру.
Часть обладателей Писанья свести с пути хотела б вас,
Но бессознательно уводят самих себя они тотчас.
О те, кому дано Писанье! Зачем же, зрением своим
Господни знамения видя, вы отказались верить им?
О те, кому дано Писанье, чтоб к очищению призвать!
Зачем сознательно под ложью хотите истину скрывать?
Часть обладателей Писанья взывает, умысел храня:
«Вы с правоверными примите ученье их в начале дня;
В конце – уйдите прочь: быть может, уйдут от веры и они.
Такому верьте лишь, который у вашей молится сени».
Скажи: «Господне руководство дано такое же, как вам,
Всем остальным, кто размышляет, всем человечьим головам».
Иль станут с вами препираться перед Божественным лицом?
Скажи: «Угодному даются большие милости Творцом!»
Создатель знаньем все объемлет, миры раскрыты перед Ним.
Кого желает – отличает Он милосердием Своим!
Среди имеющих Писанье такие честные живут:
Доверишь им талант по весу – они тебе его вернут.
Другим динар ссужаешь – долга не собираются признать,
Когда не будешь ты об этом им каждый час напоминать;
Так – потому, что презирают: «Ведь с чернью нам не по пути!»
Они хотят – и это знают – хулу на Бога возвести.





