На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Коран: Стихотворный перевод» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Психология, мотивация, Религия и духовная литература, Религиозные тексты. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Коран: Стихотворный перевод

Дата выхода
26 ноября 2010
🔍 Загляните за кулисы "Коран: Стихотворный перевод" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Коран: Стихотворный перевод" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В течение нескольких лет издательство готовилось к выпуску текста Священного Корана на русском языке. Основной задачей был поиск перевода текста Корана, изложенного общедоступным языком, понятным самому широкому кругу русскоязычных читателей. Перевода, основанного не только на научном анализе и близости к тексту, но и уважении к более чем миллиарду мусульман, почитающих текст Корана священным. Годы исканий были вознаграждены. Перевод Священного Корана, выполненный старейшим арабистом России Теодором Адамовичем Шумовским, как нельзя лучше соответствует вышеизложенным требованиям. В основе перевода лежит критический анализ, во многом схожий с европейской востоковедной традицией. С художественной точки зрения этот перевод поэтический, что, по мнению переводчика, наиболее точно передает оригинал, изложенный в форме рифмованной прозы, а также способствует более доступному восприятию смысла и сути сур Корана.
«Реализация в жизнь этого проекта явится актом признания той могучей и созидательной силы многонационального и демократического сообщества современной России в развитии многовековой российской общенациональной духовности, нравственности и культуры, а также укрепления мира и добрососедства среди народов нашей страны…»
Муфтий Шейх Равиль Гайнутдин, Председатель Совета Муфтиев России.
📚 Читайте "Коран: Стихотворный перевод" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Коран: Стихотворный перевод", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Но вспоминает о Всевышнем лишь тот, кто разумом богат!
О Боже наш! Ты милосердно не отклони от нас ничуть
Сердец, когда подавши благо, Ты вывел нас на верный путь!
О Боже наш! Ты собираешь Своих творений тьму и тьму
Для Дня, в котором нет сомненья, Ты верен Слову Своему!
Сердец, бежавших прочь от веры, пренебрегавших век Творцом —
Нет, не спасут богатства, дети перед Божественным лицом!
Они – для огненной геенны сухие, жаркие дрова!
Им быть в аду – и доля древних была когда-то такова!»
Род фараона и предтечи его в исчезнувшие дни
Грешили: ложью называли Господни знаменья они.
Их за грехи схватил Создатель, их покарал сурово Он.
Господь неверных не прощает, Он в наказании силен!
Скажи неверным: «Пораженье вас ожидает! Жребий крут,
Ужасно огненное ложе – ведь вас в геенну соберут!
Вот повстречались два отряда, вам было знамение в них:
Один – боец во имя Бога, другой неверен, скверен, лих.
И показалось пораженным греха слепым и жадным злом,
Что правоверные в отряде превосходили их числом.
Да! Низведет кому желает Бог подкрепленье не одно!
Здесь назиданье для разумных, которым зрение дано!»
Влекутся люди за страстями. Им разукрашена любовь
К стыдливым девам, жарким женам, к сынам: ведь сын – родная кровь,
К талантам золота несчетным, нагроможденьям серебра,
К скоту, коням и щедрым нивам, ко грудам всякого добра.
Вот – наслажденья здешней жизни в ее земной короткий час.
Великолепное у Бога всегда убежище для вас!
Спроси: «Про лучшее, чем это, не рассказать ли нынче вам?»
И дай простор правдивой речи, своим пророческим словам:
«Богобоязненным от Бога за их блаженные труды —
Над серебристыми ручьями благоуханные сады,
Там пребыванию смиренных не уготовано конца,
Для них там чистые супруги и покровительство Творца».
Своих рабов Создатель видит – они в молитвах говорят:
«Мы верим, Господи! Над нами Твой приговор велик и свят!
Прости нам наши прегрешенья, от нас пороки отстраня,
Убереги нас от страданий в объятьях адского огня!»
Своих рабов Создатель видит – всех, кто дареньем душу спас,
Кто терпелив, кто ищет правды, прощенья просит в ранний час.
Господь свидетельствует людям с вершины трона Своего:
Нет божества помимо Бога, самодержавного Него.





