На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Коран: Стихотворный перевод» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Психология, мотивация, Религия и духовная литература, Религиозные тексты. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Коран: Стихотворный перевод

Дата выхода
26 ноября 2010
🔍 Загляните за кулисы "Коран: Стихотворный перевод" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Коран: Стихотворный перевод" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В течение нескольких лет издательство готовилось к выпуску текста Священного Корана на русском языке. Основной задачей был поиск перевода текста Корана, изложенного общедоступным языком, понятным самому широкому кругу русскоязычных читателей. Перевода, основанного не только на научном анализе и близости к тексту, но и уважении к более чем миллиарду мусульман, почитающих текст Корана священным. Годы исканий были вознаграждены. Перевод Священного Корана, выполненный старейшим арабистом России Теодором Адамовичем Шумовским, как нельзя лучше соответствует вышеизложенным требованиям. В основе перевода лежит критический анализ, во многом схожий с европейской востоковедной традицией. С художественной точки зрения этот перевод поэтический, что, по мнению переводчика, наиболее точно передает оригинал, изложенный в форме рифмованной прозы, а также способствует более доступному восприятию смысла и сути сур Корана.
«Реализация в жизнь этого проекта явится актом признания той могучей и созидательной силы многонационального и демократического сообщества современной России в развитии многовековой российской общенациональной духовности, нравственности и культуры, а также укрепления мира и добрососедства среди народов нашей страны…»
Муфтий Шейх Равиль Гайнутдин, Председатель Совета Муфтиев России.
📚 Читайте "Коран: Стихотворный перевод" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Коран: Стихотворный перевод", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
О вы, кто верит! Если что-то берете в долг на твердый срок,
То запишите это четко себе на памятный листок.
И пусть запишет между вами по справедливости писец,
И да напишет все прилежно, как научил его Творец.
Да пишет он по указанью того, кто правду говорит,
Да осмотрителен он будет и самовольства не творит.
Писец да убоится гнева Творца и Бога своего,
Пускай же в записи усердной не убавляет ничего.
Когда же тот, с которым правда, умом расстроился ли, слаб
И подсказать писцу не может несчастный этот Божий раб —
Его пускай заменит близкий, родных кровей, на этот час.
Потом: свидетелями дела возьмите двух мужей из вас.
А если двух мужей не будет – да будут муж и две жены,
Тогда на этих согласиться вы как участники должны.
Когда одна жена собьется, напомнит ей другая тут.
Пускай же люди не отходят, когда в свидетели зовут.
В большом и малом запись долга, его статей наперечет
Пусть не наскучит вам, покуда урочный срок не истечет.
То – справедливей перед Богом, святым Подателем щедрот,
И для свидетельства удобней, и к вам сомненье не придет.
Но что касается торговли наличной в области всего —
Греха на вас не будет, если вы не запишете того.
Всегда свидетелей зовите, вступая с кем-то в договор,
Писцу, свидетелям сдержите несправедливый ваш укор.
Тут ослушание – распутство, вас уводящее во тьму.
Побойтесь Бога! Вас Он учит, известно все в мирах Ему!
А если, странствиям не чужды, когда-то будете в пути
И, несмотря на все старанья, писца не сможете найти —
Тогда взимаются залоги.
Чьему-то слову доверяет, то, как придет расплаты час,
Кому доверили – смиренно да возвратит ему залог,
Боясь Творца – ведь все увидит и обо всем узнает Бог!
Свидетельства не укрывайте, кто скроет – грешен сердцем он.
Творцу дела известны ваши, велик и славен Божий трон!
Творцу подвластно все, что суще и на земле, и в небесах,
Необозрим во всех пространствах Его владычества размах!
Вы явите ли, затаите, что в душах ваших есть подчас —
Господь потребует отчета за это с каждого из вас.
Накажет Он, кого захочет, простит, кого желает Он.
Бог всемогущ, необоримый, Бог над сильнейшими силен!
Уверовал посланник Божий и правоверные за ним
В то, что ниспослано от Бога, в то, что предстало ясно им.
Они уверовали в Бога и в Божьих ангелов ряды,
В Господних книг святое слово, в посланцев праведных труды.





