На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Коран: Стихотворный перевод» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Психология, мотивация, Религия и духовная литература, Религиозные тексты. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Коран: Стихотворный перевод

Дата выхода
26 ноября 2010
🔍 Загляните за кулисы "Коран: Стихотворный перевод" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Коран: Стихотворный перевод" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В течение нескольких лет издательство готовилось к выпуску текста Священного Корана на русском языке. Основной задачей был поиск перевода текста Корана, изложенного общедоступным языком, понятным самому широкому кругу русскоязычных читателей. Перевода, основанного не только на научном анализе и близости к тексту, но и уважении к более чем миллиарду мусульман, почитающих текст Корана священным. Годы исканий были вознаграждены. Перевод Священного Корана, выполненный старейшим арабистом России Теодором Адамовичем Шумовским, как нельзя лучше соответствует вышеизложенным требованиям. В основе перевода лежит критический анализ, во многом схожий с европейской востоковедной традицией. С художественной точки зрения этот перевод поэтический, что, по мнению переводчика, наиболее точно передает оригинал, изложенный в форме рифмованной прозы, а также способствует более доступному восприятию смысла и сути сур Корана.
«Реализация в жизнь этого проекта явится актом признания той могучей и созидательной силы многонационального и демократического сообщества современной России в развитии многовековой российской общенациональной духовности, нравственности и культуры, а также укрепления мира и добрососедства среди народов нашей страны…»
Муфтий Шейх Равиль Гайнутдин, Председатель Совета Муфтиев России.
📚 Читайте "Коран: Стихотворный перевод" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Коран: Стихотворный перевод", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Известно Богу, что творите вы для добра и что – для зла!
Ты для народа не водитель и не заботься ты о том:
Создатель ваш, кого желает – того ведет прямым путем.
Вы сколько доброго б ни дали – даете только для себя,
Стремясь Господень лик увидеть, Его смиренно возлюбя.
И сколько бы потратить блага вам ни пришлось теперь – за то
Воздастся вам обильной мерой, и не обидит вас никто.
О бедняках, нуждой стесненных, сердцах на Божием пути:
Они не могут по дорогам земли простершейся идти.
В глазах глупца они – вельможи, но ты другими их найдешь,
Их по стыдливости узнаешь, по виду внешнему поймешь:
Они докучливо не просят у ими встреченных людей.
Что вы потратите – запишет Создатель в памяти Своей!
Кто спас в нужде и днем, и ночью, на людях, тайно – для того
Неисчислимая награда придет от Господа его.
Таким вовек не будет страха, и не падет на них печаль,
Не обратят к ним лика скорби, а отойдут в немую даль.
Кто пожирает прибыль – этим восстать к Суду судьба дана,
Подобно тем, которых топчет прикосновеньем сатана.
Так – им за грешное реченье в земные суетные дни:
«Торговля – то же, что и прибыль, не различаются они».
Торговлю Бог позволил – прибыль, наживу мудро запретил.
Кто, это слово получивши, себя в стяжании смирил —
Тому простится все, что было: его делам хозяин – Бог.
Но невоздержный – переступит геенны огненный порог!
Наживу Бог уничтожает, взращает милостыню Он,
Его суровой нелюбовью неверный каждый заклеймен.
Но те, кто, веруя, творили добро с молитвами всегда
И очищение давали, страшась Последнего Суда —
Награда им – в руках у Бога, их высока пред Богом стать,
Вовек ни страха, ни печали богобоязненным не знать!
О те, кто верит! Бойтесь Бога, не обращайте век лица
К наживе, если вы склонились перед могуществом Творца!
Когда из этого решитесь вы не исполнить ничего —
Услышьте про войну от Бога и от посланника Его.
Когда ж раскаетесь – достаток ваш сохранится вам за то.
Не обижайте, угнетая, и не обидит вас никто!
Вы облегченья тихо ждите, коль станут бедствия терзать.
Коль вам известно, прибыль ваша – кому-то милость оказать.
Поберегитесь Дня, в который вас возвратят к Творцу миров:
Тогда пребудет справедливым распределение даров —
Любой душе приобретенья ее оплатятся сполна,
И не почувствует обиды и утеснения она.





