На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Коран: Стихотворный перевод» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Психология, мотивация, Религия и духовная литература, Религиозные тексты. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Коран: Стихотворный перевод

Дата выхода
26 ноября 2010
🔍 Загляните за кулисы "Коран: Стихотворный перевод" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Коран: Стихотворный перевод" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В течение нескольких лет издательство готовилось к выпуску текста Священного Корана на русском языке. Основной задачей был поиск перевода текста Корана, изложенного общедоступным языком, понятным самому широкому кругу русскоязычных читателей. Перевода, основанного не только на научном анализе и близости к тексту, но и уважении к более чем миллиарду мусульман, почитающих текст Корана священным. Годы исканий были вознаграждены. Перевод Священного Корана, выполненный старейшим арабистом России Теодором Адамовичем Шумовским, как нельзя лучше соответствует вышеизложенным требованиям. В основе перевода лежит критический анализ, во многом схожий с европейской востоковедной традицией. С художественной точки зрения этот перевод поэтический, что, по мнению переводчика, наиболее точно передает оригинал, изложенный в форме рифмованной прозы, а также способствует более доступному восприятию смысла и сути сур Корана.
«Реализация в жизнь этого проекта явится актом признания той могучей и созидательной силы многонационального и демократического сообщества современной России в развитии многовековой российской общенациональной духовности, нравственности и культуры, а также укрепления мира и добрососедства среди народов нашей страны…»
Муфтий Шейх Равиль Гайнутдин, Председатель Совета Муфтиев России.
📚 Читайте "Коран: Стихотворный перевод" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Коран: Стихотворный перевод", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Оставьте в час его в покое своих пленительных подруг,
Не приближайтесь к ним, покуда срок очищенья не пройдет.
Когда очистятся – любите, как повелел вам Царь щедрот».
Угодны Господу такие, кто обращается к Нему,
Он очищающихся любит, покорных Богу своему.
Жена для мужа – это нива, необходим его приход.
Когда желаете – придите, пошлите должное вперед.
Страшитесь Господа и знайте: когда-то встретите Его.
Обрадуй верующих вестью о Слове Бога твоего!
Не поминайте Бога всуе, когда клянетесь грешным ртом
В богобоязненности вашей и благочестии притом,
И что порядок вы ведете среди людей, сражая тьму.
Все слышит Бог и все Он знает, и нет подобного Ему!
За пустословье в клятвах ваших Господь не взыскивает с вас,
Но взыщет Он за то, что каждый для сердца своего припас.
Создатель кроток, Он прощает, Он милосердие хранит,
Он правоверных награждает, несправедливых утеснит.
Когда зарекся некто ложе с женой своей делить одно,
Четыре месяца такому для промедления дано.
И если прошлое вернется, соединит сердца любовь…
Так ведь Господь людей прощает, Он милосерден вновь и вновь!
Когда ж любовь поникла мертвой, решились люди на развод…
Все слышит Бог и все Он знает, Ему открыт любой народ!
Жена в разводе выжидает, чтоб очищений стало три.
Того жене таить не должно, что сотворил ей Бог внутри —
Когда она и в Бога верит, и в День Последнего Суда.
Мужьям – когда желают мира и опасаются стыда —
Достойнее вернуть при этом супруг отвергнутых своих.
Обычай ввел права для женщин, как и обязанности их.
Мужья в семье – ступенью выше, чтобы порядок твердый был.
Господь великий и премудрый издревле так установил!
Развод по праву – только дважды. Свершился – в доме поместить
Жену, покончив миром, либо с благодеяньем отпустить.
Вы из даров своих супруге не забирайте ничего,
Вот разве оба побоитесь прогневать Бога своего.
Когда страшитесь: переступят ограничения Творца
Жена и муж, то грех тяжелый не упадет на их сердца,
Какой ценой бы откупиться жена от мужа ни смогла.
Вот вам даны границы Божьи, водораздел добра и зла.
Не прикоснитесь к этим граням, их не старайтесь перейти,
Кто переходит их – преступен, его неправедным сочти.
Когда же муж нетерпеливый с женой развелся в третий раз,
На ту жену его желанья да не падет ревнивый глаз,
Покуда, выйдя за другого, не разведется с тем она.





