На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Вы уже знаете английский язык. Англо-русский словарь для запоминания» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Этимологические словари. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Вы уже знаете английский язык. Англо-русский словарь для запоминания

Дата выхода
20 июля 2021
🔍 Загляните за кулисы "Вы уже знаете английский язык. Англо-русский словарь для запоминания" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Вы уже знаете английский язык. Англо-русский словарь для запоминания" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Егор Вячеславович Дубровин) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Авторы на тысячах примеров показывают, насколько похожи английский и русский языки, которые в действительности относятся к одной индоевропейской языковой семье. Так, англ. to run «бежать» связано с русск. ринуться, англ. fox «лиса» – с русск. пес, а в англ. shirt «рубашка» проявлен тот же корень, что и в русск. куртка. В книге доступным языком объясняются идеи выдающихся ученых-лингвистов, оказавших неоценимое влияние на развитие науки о происхождении слов.
Предложенный метод изучения английской лексики станет для вас игрой, путешествием в удивительный мир слов и значений. Авторы в своей работе опираются на фундаментальные этимологические словари, а также на труды крупного ученого-лингвиста Марка Михайловича Маковского. Словарь адресован всем изучающим английский язык и интересующимся скрытыми сторонами развития отдельных английских и русских слов.
📚 Читайте "Вы уже знаете английский язык. Англо-русский словарь для запоминания" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Вы уже знаете английский язык. Англо-русский словарь для запоминания", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
): лодка и ботинок как некие вместилища, емкости. Нельзя исключать вероятность связи англ. boat c русск. вода.
BODY «тело». Боди-билдинг – [от англ. body – тело и building – строительство] искусство формирования своего тела; культуризм (Кузнецов). Возможно, следует отметить идею емкости (тело как вместилище души, некая оболочка): ср. англ. boot – ботинок (см.), англ. диал. bad – оболочка. Можно соотнести с англ. bottom – низ (см.): ср. русск. тело и тло – основание, дно (Фасмер), лат. tellus – земля; русск. дно и англ.
BOIL «кипятить». Соотносится с англ. ball – мяч, шар (см.). Имеются в виду пузыри, появляющиеся при кипячении. Ср. также бойлер – (англ. boiler – котёл, кипятильник) устройство для подогрева воды в системах теплоснабжения и горячего водоснабжения (БСЭ).
BOLD «смелый». Интересно русск. благой (>добрый, хороший): ср. исп. guapo – смелый, но также «красивый», а далее исп. bueno – добрый и bonito – красивый; исп. valiente – храбрый и англ.
BONE «кость». Восходит к нем. Bein – нога, кость, куда можно отнести русск. бить: cр. фр. сленг latte – нога и latter – пинать, нем. Knochen – кость и англ. knock – стучать, англ. leg – нога и русск. лягать. Есть мнение, что нем. Bein – нога соотносится со словом фин-иш (конец), букв. «конечность». Полагаем, следует рассмотреть и слово г-ен (от греч. gеnos – род, происхождение): ср.
BOOK «книга, заказывать, бронировать». Буква, букварь, ноут-бук (букв. «записная книжка», ср. англ. note – запись). Значение «бронировать», вероятно, появилось из идеи записи брони в определенной книге.




