На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Don’t take it literally! Задачки по фразеологии» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Детские книги, Учебная литература. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Don’t take it literally! Задачки по фразеологии

Автор
Дата выхода
05 мая 2022
🔍 Загляните за кулисы "Don’t take it literally! Задачки по фразеологии" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Don’t take it literally! Задачки по фразеологии" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Елизавета Хейнонен) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Книга содержит множество увлекательных заданий, представленных в виде фразеологических задачек: читателю предлагается самому разгадать смысл того или иного выражения, а это самый надежный способ освежить свои знания идиом и подлатать имеющиеся в них прорехи. Проверить себя можно по ключам. Последние, помимо правильного ответа, также содержат подробные пояснения, которые помогут пополнить имеющиеся знания. Все упражнения снабжены постраничным словариком, а многие также проиллюстрированы автором. Книгу можно использовать как самоучитель, а также на курсах и в учебных заведениях в качестве дополнительного материала.
📚 Читайте "Don’t take it literally! Задачки по фразеологии" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Don’t take it literally! Задачки по фразеологии", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Задание 12
Набирая текст пословицы, наборщик позволил своим собственным представлением возобладать над народной мудростью, и получилось то, что сейчас перед вами. А как должно было быть?
Вот в каком виде текст предстал перед читателями:
DRINK AT PLEASURE, EAT BY MEASURE.
Ключ:
Должно быть наоборот: Eat at pleasure, drink by measure. – «Ешь вволю, а пей в меру». У наборщика же получилось: «Пей вволю, а ешь в меру».
Задание 13
Эти двое истолковали значение английской идиомы слишком буквально.
Ключ:
Они должны были опустошить свои бокалы – и больше ничего. “Bottoms up!” соответствует русскому «пей до дна!» Здесь обыгрываются два значения многозначного слова bottom: у стакана это дно, а у человека – мягкое место пониже спины.
Задание 14
Как называют таких людей? Выберите подходящее слово из слов, предлагаемых под чертой.
1. Как называют человека, выполняющего грязную работу по поручению какого-либо лица, организации и т.
2. Как называют человека непредсказуемого, «темную лошадку»?
3. Как называют отсталого, закоснелого, консервативного человека?
4. Как называют человека, отравляющего другим удовольствие, радость и т. д.?
5. Как называют напыщенного субъекта с завышенным самомнением?
______________________
a wet blanket; a stuffed shirt; a hatchet man; a stick-in-the mud; a joker in the pack
Ключ:
1.
2. a joker in the pack («джокер в карточной колоде»);
3. a stick-in-the mud;
4. a wet blanket (Идиома восходит к простому способу тушения пожара – накинуть мокрое одеяло (wet blanket) на разгорающееся пламя.)
5. a stuffed shirt («напыщенное ничтожество»)
Задание 15
На какую идиому намекает подсудимый?
A red-faced judge convened court after a long lunch.
“I’m as sober as you are, Your Honour,” the man said.
The judge replied, “Clerk, please enter a guilty plea.











