На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Проект «Україна». Київський патерик. 17 непростих питань української історії» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Новое время. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Проект «Україна». Київський патерик. 17 непростих питань української історії

Автор
Жанр
Дата выхода
19 апреля 2017
🔍 Загляните за кулисы "Проект «Україна». Київський патерик. 17 непростих питань української історії" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Проект «Україна». Київський патерик. 17 непростих питань української історії" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Віктор Авдєєнко) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Ким насправді були літописні поляни? Хто автор «Слова о полку Ігоревім»? Куди поділися хозари і звідки взялися козаки? Чи можна було уникнути татаро-монгольського ярма? Чи мала шанси Україна стати державою за Богдана Хмельницького і Михайла Грушевського? Про все це – і не тільки – докладно і захоплююче розповідає історик, журналіст, письменник Віктор Авдєєнко, висуваючи часом зовсім несподівані версії історичних фактів.
📚 Читайте "Проект «Україна». Київський патерик. 17 непростих питань української історії" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Проект «Україна». Київський патерик. 17 непростих питань української історії", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Словацький лiнгвiст XIX столiття Павел Шафранек стверджував, що в праслов’янськiй мовi рiчка називалася «руса». Нiбито звiдси походить сучасне слово «русло». Цiлком переконливо, але чи воно так – хтозна.
Вiд себе додам, що в украiнськiй мовi е слово «рух» (в непрямому вiдмiнку «русi»), що означае динамiку, i вiдповiдне дiеслово «рушити», а в росiйськiй е однокореневi iм слова «разруха», «нарушить». Течiя рiчки, як вiдомо, i означае рух. Але, щоправда, може бути й таке, що «рух» жодного стосунку до «русi» не мае.
Все ж на користь цiеi версii говорить те, що ранiше багато рiчок в нашiй мiсцевостi дiйсно називалися Рось або Русь. Наприклад, Нiман. А сьогоднi у Нiмана е притока Россь (Рось). Найвiдомiшою Россю звичайно ж е притока Днiпра. А у неi самоi е притока Росава.
Дуже може бути, що Россю або Руссю прозвали народ, який жив бiля рiчок.
А от що це був за народ – тут складнiше.
Всi тi нiсенiтницi, якi пов’язанi з Руссю в лiтописах, залишають вiдчуття того, що Русь i слов’яни – це майже одне i те саме, але все-таки не до кiнця.
Іноземнi автори, зокрема схiднi, також зближували русiв i слов’ян, але повнiстю не ототожнювали. «…Що ж стосуеться руських купцiв, то вони суть вид слов’ян…» – писав мусульманський iсторик IX столiття Ібн-Хордадбех (цитуеться за книгою Б. О. Рибакова «Киiвська Русь i росiйськi князiвства XII–XIII ст.»).
У своiй книзi Рибаков наводить карту з географiчного трактату 982 року невiдомого автора з назвою «Худуд ал-Алам». В нiй Русь розмiщена всерединi землi слов’ян.
Отже, на територii лiтописних полян, яких, швидше за все, не було, а також цiлком реальних древлян i сiверян перебувала справжнiсiнька Русь. Значно пiзнiше, коли вже були не племена, а князiвства – новгородцi, смоляни, рязанцi, суздальцi – всi вони ходили «на Русь», маючи на увазi Киiв, Чернiгiв i Переяслав. Та й коли князi власними силами впоратися з суперниками не могли, вони закликали варягiв, а не русь.
Досить загадковою е «четвiрка» в особi Аскольда, Дiра, Олега та Ігоря (цих, на вiдмiну вiд Карла Маркса i Фрiдрiха Енгельса, дiйсно четверо). Аскольд i Дiр начеб варяги. Ім’я Дiр, може, i не дуже варязьке за звучанням, але Аскольд – тут уже сумнiвiв немае. В Іпатiiвському лiтописi, найдавнiшому з усiх, що до нас дiйшли, Дiр в декiлькох мiсцях записаний як Дiрда.





