Главная » Языкознание » Читать Geser. The Вuryat heroic epic полностью бесплатно онлайн | Ye. Khundaeva

Geser. The Вuryat heroic epic

На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Geser. The Вuryat heroic epic» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Языкознание. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.

0 баллов
0 мнений
0 чтений

Автор

Ye. Khundaeva

Дата выхода

23 августа 2017

🔍 Загляните за кулисы "Geser. The Вuryat heroic epic" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты

Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Geser. The Вuryat heroic epic" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Ye. Khundaeva) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.

Описание книги

The book contains the text of the English translation of the unique epical monument of the Buryat people “Abai Geser the Mighty” written down from one of the gifted Buryat story-tellers Manshud Imegenov by a well-known expert of the Buryat folklore Ts. Jamtsarano in 1906. Its published variant (Abai Geser khubun, Moscow, 1995) was consulted. The translation, commentary and articles are completed by Ye. Khundaeva.

📚 Читайте "Geser. The Вuryat heroic epic" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно

Перед вами — полная электронная версия книги "Geser. The Вuryat heroic epic", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Басагам (мγр 4226) – сынок (cтрока 4226) – sonny (line 4226). In the old times the boys were sometimes called “girls” lest they might be taken away by the evil spirits who wanted to harm the people. The spirits wanted to deprive the people of the sons for the boys were taken to be the successors of the kin or clan and bread-winners.

There are the lexical correspondences, such as the interlingual hyponymy and hyperonymy. These are the terms toВ designate the generic or specific relations.

Тут будет реклама 1
The word possessing a generic meaning can be taken as a hyperonym whereas the word possessing a specific meaning might be taken as a hyponym. For example, the word hараана (lily) is a hyponym in relation to the word seseg (flower) which is a hyperonym in relation to such words as badma seseg (lotus), urgy seseg (snowdrop). Jemes (berry) is a hyperonym of the word алирhан (bilberry), moihon (bird cherry). When translating one can replace a hyponym with a hyperonym if need be and vice versa.
Тут будет реклама 2

In the English language most spread are the generic features represented by the words of the broad undifferentiated meaning. Compare the English and Russian sentences: Old birds are not to be caught with chaff. – Старого воробья на мякине не проведешь. Here we see that a broader notion bird is substituted for by a more concrete notion воробей (sparrow). In many languages such words as внук, внучка, внуки in Russian; grandson, granddaughter, grandchildren in English denote the offsprings both on the mother’s and father’s side whereas in Buryat the designations of such relatives on the part of the mother differ from those of the father.

Тут будет реклама 3
Thus they are as follows: zee – grandson, granddaughter (on the mother’s side); asha – grandson, granddaughter (on the father’s side).

2.2. Modulation

The method ofВ modulation presents kind ofВ the semantical development or integrated transformation.

Тут будет реклама 4
Мэдээн сайндаа мэдэбэ, yхаан сайндаа ойлгобо (мγр 119—120) – Ясным разумом понял, oстрым умом распознал (cтроки 119—120). – Perceived it in his quick mind and felt it very well (line 121—122).

The hero got the situation owing toВ his insight, he possesses the extrasensory abilities.

2.3.

Добавить мнение

Ваша оценка книги

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

О книге «Geser. The Вuryat heroic epic» ещё никто не оставил отзыв — у вас есть шанс стать первым, чьё мнение задаст тон всему обсуждению! Поделитесь впечатлениями, эмоциями, замечаниями или рекомендациями. Ваш отзыв не только добавит живого голоса к произведению, но и поможет будущим читателям понять, стоит ли им открыть эту книгу. Не держите мысли при себе — ваше слово имеет значение!

Похожие книги