На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «The bronze Horseman / Медный всадник. Книга для чтения на английском языке» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
The bronze Horseman / Медный всадник. Книга для чтения на английском языке

Автор
Дата выхода
30 ноября 2018
🔍 Загляните за кулисы "The bronze Horseman / Медный всадник. Книга для чтения на английском языке" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "The bronze Horseman / Медный всадник. Книга для чтения на английском языке" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Александр Пушкин) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Предлагаем вниманию читателей сборник произведений А. С. Пушкина в переводе на английский язык. В книгу вошли поэмы «Медный всадник», «Руслан и Людмила» и «Бахчисарайский фонтан».
📚 Читайте "The bronze Horseman / Медный всадник. Книга для чтения на английском языке" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "The bronze Horseman / Медный всадник. Книга для чтения на английском языке", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Their ancient bondage and their rancorous
The Finnish waves shall bury deep
Now vex with idle spite that cankers
Our Peter’s everlasting sleep!
There was a dreadful time, we keep
Still freshly on our memories painted;
And you, my friends, shall be acquainted
By me, with all that history:
A grievous record it will be.
I
O’er darkened Petrograd there rolled
November’s breath of autumn cold,
And Neva with her boisterous billow
Splashed on her shapely bounding wall
And tossed in restless rise and fall
Like a sick man upon his pillow.
Twas late, and dark had fallen; the rain
Beat fiercely on the window-pane;
A wind that howled and wailed was blowing.
Twas then that young Evgeny came
Home from a party – I am going
To call our hero by that name,
For it sounds pleasing, and moreover
My pen once liked it; why discover
The needless surname? – True, it may
Have been illustrious in past ages,
– Rung, through tradition, in the pages
Of Karamzin; and yet, today
That name is never recollected,
By Rumour and the World rejected.
Our hero – somewhere – served the State;
He shunned the presence of the great;
Lived in Kolomna; for the fate
Cared not of forbears dead and rotten,
Or antique matters long forgotten.
So, home Evgeny came, and tossed
His cloak aside; undressed; and sinking
Sleepless upon his bed, was lost
In sundry meditations – thinking
Of what? – How poor he was; how pain
And toil might some day hope to gain
An honored, free, assured position;
How God, it might be, in addition
Would grant him better brains and pay.
Such idle folk there were, and they,
Lucky and lazy, not too brightly
Gifted, lived easily and lightly;
And he – was only in his second
Year at the desk.
He further reckoned
Those still the ugly weather held;
That still the river swelled and swelled;
That almost now from Neva’s eddy
The bridges had been moved already;
That from Parasha he must be
Parted for some two days, or three.











