На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «The bronze Horseman / Медный всадник. Книга для чтения на английском языке» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
The bronze Horseman / Медный всадник. Книга для чтения на английском языке

Автор
Дата выхода
30 ноября 2018
🔍 Загляните за кулисы "The bronze Horseman / Медный всадник. Книга для чтения на английском языке" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "The bronze Horseman / Медный всадник. Книга для чтения на английском языке" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Александр Пушкин) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Предлагаем вниманию читателей сборник произведений А. С. Пушкина в переводе на английский язык. В книгу вошли поэмы «Медный всадник», «Руслан и Людмила» и «Бахчисарайский фонтан».
📚 Читайте "The bronze Horseman / Медный всадник. Книга для чтения на английском языке" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "The bronze Horseman / Медный всадник. Книга для чтения на английском языке", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
And all that night he lay, so dreaming,
And wishing sadly that the gale
Would bate its melancholy screaming
And that the rain would not assail
The glass so fiercely… But sleep closes
His eyes at last, and he reposes,
But see, the mists of that rough night
Thin out, and the pale day grows bright;
That dreadful day! – For Neva, leaping
Seaward all night against the blast
Was beaten in the strife at last,
Against the frantic tempest sweeping;
And on her banks at break of day
The people swarmed and crowded, curious,
And reveled in the towering spray
That spattered where the waves were furious.
But the wind driving from the bay
Dammed Neva back, and she receding
Came up, in wrath and riot speeding;
And soon the islands flooded lay.
Madder the weather grew, and ever
Higher upswelled the roaring river
And bubbled like a kettle, and whirled
And like a maddened beast was hurled
Swift on the city.
Fled from its path, and all about it
A sudden space was cleared; the flow
Dashed in the cellars down below;
Canals above their borders spouted.
Behold Petropol floating lie
Like Triton in the deep, waist-high!
A siege! The wicked waves, attacking
Climb thief-like through the windows;
backing,
The boats sternforemost smite the glass;
Trays with their soaking wrappage pass;
And timbers, roofs, and huts all shattered,
The wares of thrifty traders scattered,
And the pale beggar’s chattels small,
Coffins from sodden graveyards – all
Swim in the streets!
And contemplating
God’s wrath, the folk their doom are waiting.
All will be lost; ah, where shall they
Find food and shelter for today?
The glorious emperor, now departed,
In that grim year was sovereign
Of Russia still. He came, sick-hearted,
Out on his balcony, and in pain
He said: “No Tsar, with God, is master
Over God’s elements!” In thought
He sat, and gazed on the disaster
Sad-eyed, and on the evil wrought;
For now the squares with lakes
were studded,
Their torrents broad the streets
had flooded,
And now forlorn and islander
The palace seemed.
One word: – and see, along the highways
His generals[2 - Count Miloradovich and Adjutant-General Benckendorff (Pushkin’s note).











