На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Иностранный язык (английский): особенности языка современной англоязычной прессы» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Знания и навыки, Учебная и научная литература, Учебно-методические пособия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Иностранный язык (английский): особенности языка современной англоязычной прессы

Автор
Дата выхода
26 мая 2016
🔍 Загляните за кулисы "Иностранный язык (английский): особенности языка современной англоязычной прессы" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Иностранный язык (английский): особенности языка современной англоязычной прессы" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (А. Р. Яковлева) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Направлено на формирование навыков чтения и перевода современных англоязычных газет. Теоретико-практический курс построен на основе аутентичных газетных текстов.
📚 Читайте "Иностранный язык (английский): особенности языка современной англоязычной прессы" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Иностранный язык (английский): особенности языка современной англоязычной прессы", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
uk/) (=Bank of America has been accused of loan scam by employee);
3) заголовки с инфинитивом используются для обозначения действия, которое произойдет в будущем: Obama to Visit Latin America in March (http://thecaucus.blogs.nytimes.com/2011/02/18) (=Obama to Visit Latin America in March).
Принято говорить о существовании двух падежей в английском языке общем и притяжательном. Отношения между существительными и другими словами в предложении выражаются с помощью предлогов и порядка слов в предложении. Поскольку язык английской публицистике стремится к краткости, практически всегда конструкция с предлогом of, выражающая принадлежность всегда заменяется притяжательным падежом, даже если речь идет о неодушевленных предметах: The country's security level is unchanged at medium, where it has remained since 2003 (http://news.
Как и в русском в английском языке единственное число может употребляться в значении множественного, указывая на обобщенный характер существительного: “David Brooks explains why emotion is intrinsic to reason” (http://www.
Итак, газетный текст стремится к сжатости и лаконичности. Очень распространены эллиптические конструкции, в особенности это касается газетных заголовков, грамматические отклонения которых носят в основном узуальный характер.
Газетный текст обладает эмоциональной насыщенностью, что предполагает широкое применение конструкций, характерных для разговорной речи, а, следовательно, частое отступление от общелитературной нормы.
Наличие длинных предложений обусловлено стремлением заключить максимальное количество информации в одно предложение, что ведет к объединению нескольких предложений. В таких длинных предложениях допускается нарушение строгого порядка слов из-за необходимости делать акценты на различные части высказывания.
2.2. Лексические особенности англоязычных газетных текстов
Важной особенностью английской общественно-политической лексики является универсальность её семантики.
Значительную часть лексического состава англоязычных печатных СМИ представляют неологизмы, которые легко образуются в английском языке при помощи конверсии, сокращений и аффиксации.





