На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Новогодние и рождественские песни на английском языке» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Языкознание. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Новогодние и рождественские песни на английском языке

Автор
Жанр
Дата выхода
21 декабря 2016
🔍 Загляните за кулисы "Новогодние и рождественские песни на английском языке" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Новогодние и рождественские песни на английском языке" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Анна Ерош) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
В книге разобрано 74 песни о Рождестве и Новом Годе, от традиционных, возрастом более сотни лет, до современных популярных. Полная транскрипция поможет вам их правильно спеть, а перевод слов и выражений — пополнить словарный запас.
📚 Читайте "Новогодние и рождественские песни на английском языке" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Новогодние и рождественские песни на английском языке", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
риносить
4) tidings – [ta?d?nz] – известия
1) the same – [?? 'se?m] – такой же
How that in Bethlehem was born the Son of God by Name
ha? ??t ?n be?l?hem w?z b?: n ?? s?n ?v ??d ba? ne?m
О том, как в Вифлееме родился сын Бога
O tidings of comfort and joy, comfort and joy (x2)
?? ta?d?nz ?v k?mf?t ?nd d??? k?mf?t ?nd d???
Вести о неге и радости, неге и радости
1) how – ['ha?] – как
4) Bethlehem – [’be?l?hem] – Вифлеем
2) bear (bore; born/ borne) – [be? (b?:; b?: n/b?: n)] – рождать
2) born – [b?: n] – рожденный
1) son – [s?n] – сын
2) God – [??d] – Бог
1) name – ['ne?m] – имя
4) tidings – [ta?d?nz] – известия
2) comfort – [k?mf?t] – покой; утешение
2) joy – [d???] – радость
«Fear not,» said the Angel, «let nothing you affright
f?? n?t sed ?i e?nd??l let n???n ju ?fra?t
«Не бойтесь,» – сказал Ангел, «пусть ничто вас не пугает»
This day is born a Saviour of pure or Virgin bright
??s de? ?z b?: n ? se?v?? ?v pj?? ?: v?: d??n bra?t
В этот день родился Спаситель у непорочной, светлой Девы
2) fear – [f??] – бояться; опасаться
1) say (said; said) – ['se? ('sed; 'sed)] – сказать; говорить
3) angel – ['e?nd??l] – ангел
1) let (let; let) – [let (let; let)] – позволять; пусть
1) nothing – ['n???n] – ничего
5) affright – [?'fra?t] – ужасать; пугать (поэтическое)
1) day – [de?] – день
2) bear (bore; born/ borne) – [be? (b?:; b?: n/b?: n)] – рождать
2) born – [b?: n] – рожденный
4) Saviour – ['se?vj?] – спаситель
2) pure – [pj??] – чистый; непорочный
3) virgin – [v?: d??n] – непорочный; девственный
2) bright – [bra?t] – свет (поэтическое)
To free all those who trust in Him from Satan’s power and might»
tu: fri: ?:l ???z hu: tr?st ?n h?m fr?m se?tnz pa?? ?nd ma?t
Чтобы освободить всех тех, кто доверяет ему, от силы и мощи Сатаны
1) free – [fri: ] – освободить
1) those – [???z] – те
1) who – ['hu: ] – кто
2) trust – [tr?st] – доверять; верить; уповать
3) Satan – [’se?tn] – Сатана
1) power – ['pa??] – сила
1) might – [ma?t] – мощь; сила
O tidings of comfort and joy, comfort and joy
?? ta?d?nz ?v k?mf?t ?nd d??? k?mf?t ?nd d???
Вести о неге и радости, неге и радости
O tidings of comfort and joy
?? ta?d?nz ?v k?mf?t ?nd d???
Вести о неге и радости
4) tidings – [ta?d?nz] – известия
2) comfort – [k?mf?t] – покой; утешение
2) joy – [d???] – радость
Of joy, o tidings of comfo





