На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «700 английских пословиц и поговорок. From A to Z» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Языкознание. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
700 английских пословиц и поговорок. From A to Z

Автор
Жанр
Дата выхода
08 декабря 2018
🔍 Загляните за кулисы "700 английских пословиц и поговорок. From A to Z" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "700 английских пословиц и поговорок. From A to Z" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Павел Рассохин) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Пословицы и поговорки любого народа, как правило, очень емко отражают его юмор, быт и менталитет. Для людей, изучающих английский язык как иностранный, данная книга окажется невероятным источником устойчивых фраз и речевых оборотов, которыми славится английский юмор и сами жители туманного Альбиона. (Рассохин П. А.)
📚 Читайте "700 английских пословиц и поговорок. From A to Z" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "700 английских пословиц и поговорок. From A to Z", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– молчание глупостей не делает)
Bacchus has drowned more men than Neptune
Бахус утопил больше людей, чем Нептун. (От А. – вино погубило больше людей, чем море)
Bad news has wings.
Дурная весть имеет крылья.
Barking dogs seldom bite.
Лающие собаки редко кусают.
Be slow to promise and quick to perform
Не торопись обещать, а торопись исполнять.
Be swift to hear, slow to speak
Шибко слушай, да не шибко говори. Ср. Побольше слушай, поменьше говори.
Beauty lies in lover’s eyes.
Красота живет в глазах любящего.
Before one can say Jack Robinson
Прежде, чем успеешь сказать «Джек Робинсон». (От А. – Не успеть и глазом моргнуть)
Before you make a friend eat a bushel of salt with him.
Прежде чем с человеком подружиться, съешь с ним бушель соли.
Beggars cannot be choosers
Нищим выбирать не приходится. (От А. – Бедному да вору – всякая одежда впору)
Believe not all that you see nor half what you hear.
He верь всему, что видишь, ни половине того, что люди говорят.
Best defence is offence
Нападение – лучший вид защиты.
Better a glorious death than a shameful life
Лучше славная смерть, чем постыдная жизнь. Ср. Лучше смерть славная, чем жизнь позорная. Лучше смерть, но смерть со славой, чем бесславных дней позор.
Better a lean peace than a fat victory
Ср. Худой мир лучше доброй ссоры (брани).
Better a little fire to warm us, than a great one to burn us.
Лучше маленький огонь, который нас согреет, чем большой, который нас сожжет.
Better an egg today than a hen tomorrow
Ср. Лучше яйцо сегодня, чем курица завтра. Не сули бычка, а дай стакан молочка. Не сули журавля в небе, а дай синицу в руки.
Better an open enemy than a false friend
Лучше иметь явного врага, чем лицемерного друга. Ср. Не та собака кусает, что лает, а та, что молчит да хвостом виляет.
Better be alone than in bad company
Лучше быть одному, чем в плохой компании. Ср. С добрыми дружись, а лукавых сторонись.
Better be born lucky than rich
Лучше родиться удачливым, нежели богатым. Ср. Не родись красивой, а родись счастливой.
Better be envied than pitied.
Лучше вызывать в людях зависть, чем жалость. Ср. Лучше жить в зависти, чем в жалости.
Better be the head of a dog than the tail of a lion.
Лучше быть головой собаки, чем хвостом льва. Смысл: лучше быть первым среди простых людей, чем последним среди знатных или богатых. Ср.











