На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Божественна комедія» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Божественна комедія

Автор
Дата выхода
31 июля 2016
🔍 Загляните за кулисы "Божественна комедія" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Божественна комедія" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Данте Алигьери) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Серед пам’яток світової літератури геніальна «Божественна комедія» Данте Аліг’єрі (1265—1321) посідає одне з чільних місць. У своєму найграндіознішому витворі в символічно-алегоричній формі поет зобразив драматичну долю людської душі: її загибель у пеклі, переродження в чистилищі, тріумф у раю. Поема Данте є найзначнішим явищем Високого середньовіччя і певною мірою передвістям культури Відродження.
📚 Читайте "Божественна комедія" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Божественна комедія", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
58 Вони й одноутробнi, на бiду,
Нiкого ти не знайдеш у Каiнi,
Хто бiльше б заслужив тремтiть в льоду:
61 Нi той, кому пробив – йому i тiнi —
Огруддя списом доблесний Артур,
Анi Фокачча, анi той в глибинi,
64 Хто заступа нам стежку до тортур
І називався Сассоль Маскеронi, —
Його в Тосканi знае кожен мур.
67 І, щоб не бути в розпитiв полонi,
Дiзнайсь, що Камiчоп де Паццi я
Й менi Карлiн потрiбен в оборонi».
70 Я тисячi тих бачив, хто з лиця
Був синiй, як собака, й зрiть не можу
Вiдтодi крижаного озерця.
73 Чим бiльше наближалися ми к ложу,
Куди стремить усяка рiч важка,
Тим я вiд страху був у бiльшiм дрожу.
76 Чи випадковiсть, чи судьба така, —
Йдучи повз дiл, весь од голiв строкатий,
Торкнувся враз я одного виска.
79 І дух з плачем гукнув: «Чого штовхати?
Коли ти не з’явився вiдомстить
За Монтапертi, то чого топтати?»
82 І я: «Мiй вчителю, дозволь просить,
Постiй, мою послухай просьбу щиру,
Ми потiм надолужим кожну мить».
85 Мiй вождь погодивсь, я ж сказав блюзнiру,
Який брехав гидкiш за всiх собак:
«Хто ти, що поспiль всiх ганьбиш над мiру?»
88 «А сам ти хто, – промовив вiн, – що так
На лиця ти iдеш по Антенорi,
Немов живий ступае на стрiмчак?»
91 «А я живий i е, не будеш в горi,
Мабуть, коли, – одвiт мiй був такий, —
Уславлю я тебе в земнiм просторi».
94 І вiн: «Якраз я хочу навпаки, —
Йди геть звiдсiль; кiнчай цю мову кляту;
Не мiсце тут розводить балачки».
97 Схопив я за потилицю кошлату
Й сказав: «Менi свое iм’я назвеш,
Бо обскубу я голову патлату».
100 А той: «За те, що ти мене скубеш,
Я не скажу, хто я, хай i калiччя,
Хай тисячу разiв мене клянеш».
103 Я намотав собi на передплiччя
І висмикнув волосся жмут товстий,
А вiн iз гавкотом ховав обличчя.
106 Коли гукнув хтось: «Бокко, з чого ти?
Хiба не досить щелепами гримать,
А ти ще й гавкаеш? Пiд три чорти!»
109 Я мовив: «Можеш язика притримать,
Запроданцю! Вернусь – i все повiм,
І вiд ганьби iм’я тобi не вимить!»
112 «Іди, – вiн мовив, – всiм брехать живим,
Не обминай лиш згадкою живою
Цього iз язиком його швидким.
115 Вiн плаче за французькою грошвою,
«Менi там, – скажеш, – стрiвся Двера злий,
Де всi корою вкритi льодовою».
118 Про iнших зайде мова ще коли, —
Он Джаннi Сольданьер, он Беккерiя,
Якому рiднi комiр розсiкли.











