На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Божественна комедія» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Божественна комедія

Автор
Дата выхода
31 июля 2016
🔍 Загляните за кулисы "Божественна комедія" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Божественна комедія" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Данте Алигьери) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Серед пам’яток світової літератури геніальна «Божественна комедія» Данте Аліг’єрі (1265—1321) посідає одне з чільних місць. У своєму найграндіознішому витворі в символічно-алегоричній формі поет зобразив драматичну долю людської душі: її загибель у пеклі, переродження в чистилищі, тріумф у раю. Поема Данте є найзначнішим явищем Високого середньовіччя і певною мірою передвістям культури Відродження.
📚 Читайте "Божественна комедія" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Божественна комедія", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
ПІСНЯ ДВАДЦЯТЬ ВОСЬМА
1 Хто, навiть вiльними вiд рим словами,
Повiсти мiг би, скiльки кровi й ран
Побачив я на днi новоi ями?
4 Тут мова лиш заводить нас в обман:
Бо наш словник ще дуже невеликий
І розум завузький збагнуть цей стан.
7 Якби звелись усi мерцi й калiки,
Хто кров у благодатному краю
Пулiйському пролив пiд зойки й крики
10 Вiд рук троян; хто в довгому бою
Перснями заплатив данину волi,
Як чесний Лiвiй в книгу внiс свою;
13 Тi, хто вiдчув непереноснi болi,
Що iх завдав дерзкий Роберт Гвiскард,
І тi, чиi кiстки гниють поволi
16 Пiд Чеперано, де без алебард
Пулiйцi зрадили, й, не вдiвши лати,
При Тальякоццо iх здолав Алард;
19 Коли б на одну купу поскладати
Всi кукси й шрами, – iх стократ затьмить
Той надто моторошний схов дев’ятий.
22 Побачив я того помiж страхiть,
У кого, мов у дiжки не до вжитку,
Був розруб з губ до мiсця, чим смердiть.
25 Кишки звисали аж по саму литку,
Йшли нутрощi до темного мiшка,
Де в кал надходить все, що е в спожитку.
28 На мене звiвши очi хижака,
Розкрив своi вiн груди до скелета
Й сказав: «Дивись, розрубина яка!
31 Дивися на калiцтво Магомета!
А спереду йде стогнучи Алi, —
Спотворене лице – його прикмета.
34 Усi, хто тут несе в собi жалi,
Є сiвачами розбрату й розколу
І йдуть, порубанi, в жахливiй млi.
37 А ззаду чорт рубае всiх посполу,
Бо грiшники гуртом повз нього йдуть,
Шматуе лезом вiн усiх спрокволу,
40 Коли вертаеться скорботна путь.
У нас, допоки дiйдемо до нього,
То всi ушкодження i заживуть.
43 А ти хто, що по краю кам’яного
Йдеш гребеня, ти, може, вiдтягти
Гадаеш строк покарання страшного?»
46 «Не вмер вiн ще, i не грiхи стягти, —
Сказав мiй вождь, – його повергли в сушу, —
Бажання все самому осягти.
49 Умерлий, я його проводить мушу
Крiзь Пекло, з кола в коло всiх принук, —
Це так, як те, що бачу твою душу».
52 Спинив iх з сотню тоi мови звук.
Всi, роздивляючись мене едино,
Вiд подиву забули гiркiсть мук.
55 «Пiд ясним сонцем братовi Дольчiно,
Щоб не зарано впав на наш порiг,
Перекажи таке, жива людино:
58 «Готуй припаси, бо глибокий снiг
Новарцю стане за пiдмогу, й з нею
Боротись довго ти б уже не змiг». —
61 Пiдвiвши ногу трохи над землею,
Промовив Магомет такi слова,
Ступнув та й рушив стежкою своею.











