На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Божественна комедія» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Божественна комедія

Автор
Дата выхода
31 июля 2016
🔍 Загляните за кулисы "Божественна комедія" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Божественна комедія" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Данте Алигьери) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Серед пам’яток світової літератури геніальна «Божественна комедія» Данте Аліг’єрі (1265—1321) посідає одне з чільних місць. У своєму найграндіознішому витворі в символічно-алегоричній формі поет зобразив драматичну долю людської душі: її загибель у пеклі, переродження в чистилищі, тріумф у раю. Поема Данте є найзначнішим явищем Високого середньовіччя і певною мірою передвістям культури Відродження.
📚 Читайте "Божественна комедія" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Божественна комедія", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
85 Розглянь-но iстину цю, повну чару,
І пригадай, – це саме призвело
Тi грiшнi душi до важкого вдару, —
88 Збагнеш, чом вiковiчне iх житло
Не тут i чом на кару без докорiв
Їх Боже правосуддя прирекло».
91 «О сонце, лiкарю коротких зорiв,
Ти словом так вщасливлюеш мене,
Що всю науку радо б я оспорив,
94 Назад вернись, хай вузол розiтне, —
Сказав я, – мисль твоя, чому насподi
Караеться лихварство навiсне?»
97 «У фiлософському, – вiн мовив, – зводi
Одне iз мiсць пояснення дае,
Що основним початком у природi
100 Премудрiсть i мистецтво Божi е;
Коли ж ти iншим вiддасись наукам,
Розгорнеш вчення «Фiзики» свое,
103 То взнаеш, що природним всiм спонукам
Мистецтво, нiби учень, вслiд iде, —
Отож воно е наче Божим внуком.
106 Ти маеш знати, що Мойсей веде
У книзi «Битiя», що Бог не всуе
Їм двом довiрив людство молоде.
109 А в лихваря щось iнше за мету е,
Йде манiвцями, крiзь чагар та хмиз,
Мистецтвом i природою гордуе.
112 Та час вже лаштуватись нам униз,
Пливуть до обрiю небеснi Риби,
Наблизився до Кавру сяйний Вiз
115 І видно шлях, що йде в камiннi глиби».
ПІСНЯ ДВАНАДЦЯТА
1 Мiсця, де йшли ми з горем та печаллю,
Були такi похмурi та страшнi,
Аж зiр вiд них ми вiдвернули з жалю.
4 На Тренто схожi цi мiсця сумнi,
Де берег Адiче колись порвали
Чи труси, чи пересуви земнi.
7 Вiд самого шпиля сповзли завали
В рiвнину, i немае стежки вниз
Тому, хто вийде на високi скали, —
10 Такий був спуск до царства муки й слiз.
Вгорi ж, де ледве можна розмiститься,
Розлiгся звiр i всього себе гриз,
13 Неначе той, хто до нестями злиться,
Ненатлий звiр, який знеславив Крiт;
Вiд лжекорови вiн лиш мiг вродиться.
16 Мудрець йому: «Гадаеш, знов привiт
Тобi прислали скоренi Афiни,
А вождь iх смерть приносить до ворiт?
19 Та геть, тварюко! Цей не взяв единий
Мотка в твоеi мудроi сестри,
А йде, щоб бачить ваших мук картини!»
22 Як бик, упавши в час кривавий гри
Вiд вдалого удару, не крутився,
А здригував ногами до пори, —
25 Отак вiд лютi й Мiнотавр звалився.
Вожай гукнув менi: «Униз бiжiм,
Аж поки вiн ще не переказився».
28 І схилом поспiшили ми крутим,
А камiнь сипався, немов нестямки,
З-пiд нiг моiх пiд тягарем новим.











