На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Божественна комедія» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Божественна комедія

Автор
Дата выхода
31 июля 2016
🔍 Загляните за кулисы "Божественна комедія" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Божественна комедія" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Данте Алигьери) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Серед пам’яток світової літератури геніальна «Божественна комедія» Данте Аліг’єрі (1265—1321) посідає одне з чільних місць. У своєму найграндіознішому витворі в символічно-алегоричній формі поет зобразив драматичну долю людської душі: її загибель у пеклі, переродження в чистилищі, тріумф у раю. Поема Данте є найзначнішим явищем Високого середньовіччя і певною мірою передвістям культури Відродження.
📚 Читайте "Божественна комедія" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Божественна комедія", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
91 «О вивержена з неба клята малiсть! —
Гукнув вiн, ставши на жахний порiг, —
Звiдкiль така обурлива зухвалiсть?
94 Чом опиратись тим, хто перемiг?
Скорiтесь волi, що в мету влучае
І збiльшуе для вас тягар вериг?
97 Ви знаете, чим доля вiдомщае?
У Цербера у вашого з оков
Намуленi мiсця всяк добачае!»
100 Нечистим шляхом вiн назад пiшов,
На нас не кинувши свiй погляд милий,
Мов той, хто, ринувши у мислей схов,
103 Не бачив тих, що поруч з ним ходили.
Дало нам сил це сяйво серед мли,
Й вiдважно ми порiг переступили.
106 Без опору до мiста ми зайшли,
І палко я бажав про тих дiзнатись,
Що у фортецi замкненi були.
109 Зайшовши, став я миттю оглядатись
І вмить побачив дiл скорботи й зла,
Де мало все од лементу здригатись.
112 Як в Арлi, де рiка тече мала,
Як в Полi над Карнаро, де в затоцi
Італiя замок собi знайшла,
115 Гробницi горбляться на кожнiм кроцi, —
Тут ними всiяно весь грунт пустий;
Та гiрш було, що з усiеi моцi
118 Мiж ними звився полумiнь густий.
Жара пашiла скрiзь така велика,
Якоi й звиклим не перенести.
121 На трунах зсунутi були всi вiка,
Й зiтхання чулися з-пiд них жаскi,
Мов iз грудей розтятих чоловiка.
124 І я: «Учителю, це хто такi,
Що, змушенi до скорбноi постави,
Лиш зойки дикi видавать важкi?»
127 І вiн: «Це лжеучень усяких глави
З iх послiдовниками. Тут, в огнi,
Злiчити iх не вистачить уяви.
130 Із схожим схоже тут в однiй трунi
У полум’i, то бiльш, то менш похмурiм».
Вiн шлях праворуч показав менi,
133 І ми пiшли мiж полем мук i муром.
ПІСНЯ ДЕСЯТА
1 І от iде стежиною вузькою
Мiж мурами товстими й полем мук
Учитель мiй, i я за ним ступою.
4 «О вишнiй уме, що до гiрших лук
Ведеш мене, – почав я, – як владика,
Ти спрагу вдовольни iз власних рук!
7 Чи можна тих, чия вина велика,
Побачити? Нехай би пiдвелись —
Немае ж варти, i розкритi вiка».
10 І вiн: «…Вони закриються колись,
Як з Йосафату вернуть опочилим
Тiла, в якi свого часу вдяглись.
13 Це кладовище вiддане могилам
Для Епiкура та його рiднi,
Якi вбивають душу з вмерлим тiлом,
16 Але небавом при однiй трунi
Задовольниться й це твое жадання
І друге, що ховаеш в таiнi».
19 І я: «Мiй добрий вождю, запитання
Я пильно бережу в душi своiй,
Щоб виконать твоi заповiдання».
22 «О ти, що йдеш по мiсту цiм живий
Уродженцю Тоскани, будь же гречний,
Прошу тебе, зi мною мить постiй.











