На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Англійська мова. Теорія і практика. Інфінітив» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Детские книги, Школьные учебники, Школьные учебники по английскому языку. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Англійська мова. Теорія і практика. Інфінітив

Автор
Дата выхода
13 октября 2021
🔍 Загляните за кулисы "Англійська мова. Теорія і практика. Інфінітив" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Англійська мова. Теорія і практика. Інфінітив" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Ричард Грант) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Інфінітив – The Infinitive – це двадцять третій навчальний посібник з серії Англійська мова. Теорія і практика.Освоївши теоретичний матеріал, представлений в цій серії і виконавши більше 600 вправ для самоконтролю, Ваш словниковий запас складатиметься з більше, ніж 6 000 англійських слів і виразів, що дозволить Вам успішно скласти такі міжнародні іспити по англійській мові, як TOEFL(Test of English as a Foreign Language), IELTS(International English Language Testing System) і інші.
📚 Читайте "Англійська мова. Теорія і практика. Інфінітив" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Англійська мова. Теорія і практика. Інфінітив", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– Потрiбно виконати багато роботи.
She ought to be told about it. – Їй слiд про це сказати.
This letter seems to be written in pencil. – Здаеться, цей лист написан олiвцем.
– Досконалий iнфiнiтив в пасивному станi – Perfect Passive Infinitive – (to) + have been + Verb (-ed) or Verb (III) – мае те ж значення, що i звичайнi дiеслова в Passive Voice.
They were lucky – they could have been killed. – Їм пощастило – iх могли б i вбити.
This letter seems to have been written long before it was discovered.
Використання iнфiнiтива без частки to
1. Пiсля модальних дiеслiв:
We can manage it. – Ми з цим впораемося.
We must get someone to paint the roof. – Потрiбно попросити кого-небудь пофарбувати нам дах.
You may go now. – Можете йти.
2. Пiсля модальних конструкцiй (would rather, had better):
You had better consult a doctor. – Вам краще сходити до лiкаря.
I would rather go alone.
3. Пiсля дiеслова do, використовуваного в якостi пiдсилювального дiеслова:
I do admit that I was wrong. – Так, я визнаю, що був не правий.
But you did say that! – Але ж ти сказав це!
4. З дiесловом let в значеннi дозволяти або у спонукальних реченнях:
Let him go. – Вiдпусти його.
Let me help you with the translation. – Дозволь допомогти тобi з перекладом.
5. У поеднаннях з дiесловами сприйняття to see, to hear, to watch i iншими, якщо вони не стоять в страждальному станi:
I saw her light the lamp.
We heard her sing a song. – Ми почули, як вона спiвае пiсню.
We watched them play. – Ми спостерiгали за тим, як вони грають.
She was heard to sing a song. – Чули, як вона спiвала пiсню. (страждальний стан – частинка to обов'язкова)
6. Пiсля дiеслова make в значеннi змушувати, якщо воне не стоiть в страждальному станi:
They made me wait. – Вони змусили мене чекати.
He made me come. – Вiн змусив мене прийти.
She was made to pay back the money. – Їi змусили виплатити грошi. (страждальний стан – частинка – частица to обов'язкова)
7. Пiсля дiеслова help допускаеться опускати частинку to:
She helped the child (to) lift the box. – Вона допомогла дитинi пiдняти ящик.
He was helped to lift the box. – Йому допомогли пiдняти ящик. (страждальний стан – частинка to обов'язкова)
8.











