На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Англійська мова. Теорія і практика. Дієприкметник» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Детские книги, Школьные учебники, Школьные учебники по английскому языку. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Англійська мова. Теорія і практика. Дієприкметник

Автор
Дата выхода
19 октября 2021
🔍 Загляните за кулисы "Англійська мова. Теорія і практика. Дієприкметник" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Англійська мова. Теорія і практика. Дієприкметник" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Ричард Грант) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Дієприкметник – The Participle – це двадцять четвертий навчальний посібник з серії Англійська мова. Теорія і практика. Освоївши теоретичний матеріал, представлений в цій серії і виконавши більше 600 вправ для самоконтролю, Ваш словниковий запас складатиметься з більше, ніж 6 000 англійських слів і виразів, що дозволить Вам успішно скласти такі міжнародні іспити по англійській мові, як TOEFL(Test of English as a Foreign Language), IELTS(International English Language Testing System) і інші.
📚 Читайте "Англійська мова. Теорія і практика. Дієприкметник" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Англійська мова. Теорія і практика. Дієприкметник", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
– Договiр мiж США i Китайською Народною Республiкою складений англiйською та китайською мовами, причому обидва тексти мають однакову силу.
3. У деяких випадках самостiйний дiеприкметниковий оборот перекладаеться украiнською мовою або самостiйним реченням з сочiнiтельним сполучником i, або самостiйним реченням, не приеднаним жодним з сочiнiтельних сполучникiв:
Business on the London Metal Exchange was very brisk that day, over one thousand tons of tin being sold in the afternoon. – Того дня угоди на Лондонськiй бiржi металiв були дуже жвавi, i в другiй половинi дня було продано понад тисячу тон олова.
Present Participle перекладаеться дiесловом в теперiшньому часi, якщо присудок виражено дiесловом в теперiшньому часi, i дiесловом в минулому часi, якщо присудок виражено дiесловом в минулому часi, оскiльки Present Participle виражае дiю, одночасну з дiею дiеслова-присудка:
That plant produces large quantities of pig iron, most of the pig iron being turned into steel.
That plant produced large quantities of pig iron, most of the pig iron being turned into steel. – Цей завод виробляв великi кiлькостi чавуну, причому бiльша частина чавуну перероблялася в сталь.
Present Participle iнодi можна перекладати дiесловом в теперiшньому часi i в тому випадку, коли присудок виражено дiесловом в минулому часi, оскiльки Present Participle може виражати також дiю, що збiгаеться з моментом мови, незалежно вiд часу дiеслова-присудка:
The steamer could not enter the dock, its length exceeding 120 metres.
Perfect Participle завжди перекладаеться дiесловом в минулому часi, оскiльки Perfect Participle завжди виражае дiю, що передуе дii, вираженоi дiесловом-присудком:
The goods having been unloaded, the workers left the port.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию (https://www.litres.ru/richard-grant-30910749/angliyska-mova-teoriya-i-praktika-diieprikmetnik/) на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.











