На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «İçimizdeki Şeytan. Глава 8. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Языкознание. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
İçimizdeki Şeytan. Глава 8. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования

Автор
Жанр
Дата выхода
17 ноября 2021
🔍 Загляните за кулисы "İçimizdeki Şeytan. Глава 8. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "İçimizdeki Şeytan. Глава 8. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Али Сабахаттин) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Учебное пособие состоит из упражнения на чтение, аудирование и перевод оригинала турецкого романа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с турецкого языка на русский; и контрольного упражнения на перевод и пересказ неадаптированного турецкого варианта этого же романа. Пособие содержит 2 331 турецкое слово и идиому. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих турецкий язык на уровнях А2 — С1.
📚 Читайте "İçimizdeki Şeytan. Глава 8. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "İçimizdeki Şeytan. Глава 8. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Kirli ve yosunlu kiremitlerin (грязные и замшелые плитки) gitgide artan (проявлялись) bir isik altinda (в свете) nasil canlanip hareket eder gibi olduklarini(словно оживая и двигаясь), aga?lardan ve ?atilardan (с деревьев и крыш) y?kselen t?l gibi bir bugunun (поднимающейся дымки тумана) nasil bu aydinligin i?inde (в этом свете) eriyip kayboldugunu(как тая исчезали) g?rmek(видеть) insana cesaret veriyordu (было жизнеутверждающе).
?mer (Омер), «Ilkbahar gibi bir mevsimi olan bu d?nya, ?zerinde (в этом мире, в котором есть такое время года, как весна) yasanmaya deger (стоит жить) … Ne olursa olsun(что бы не случилось)…» diye mirildandi (пробормотал он).
Yavas yavas (постепенно) sokaklarda (на улицах) hareket basladi (началось движение).
Ilk tramvaylarin (первых трамваев) o feci gicirtilari (пронзительный скрежет) dalga dalga (волнами) etrafa yayildi (распространялся).
Birka? evin bah?esinden (из садиков соседних домов) takunya (деревянных башмаков) ve (и) tulumba (насосов) sesleri geliyordu (звуки доносились).
Sokagin biraz ilerisindeki (чуть дальше по улице) h?l? kafesli evlerden birinin (в одном из домов) cami (железные ставни) g?r?lt?yle (с грохотом) yukari s?r?ld? (распахнулись).
Bir otomobil (автомобиль) homurdanarak (урча) ge?ti (пронёсся) ve (и) tramvay caddesine (на проспект) ?ikti (свернул)…
?mer (Омер) yalniz bu akrabalarinin (не только эти его родственники), yalniz onlarin evinin degil (не только их дом), bu sehrin de (но и этот город) yamalibir sey oldugunu(что был неоднороден) d?s?nd? (подумал).
Tabiatla teknik (природа и техника), y?z sene ?ncesiyle (вещи созданные сто лет назад) bug?n (и в наше время) burun buruna (рядом с друг другом) gidiyordu (сосуществовали).
G?zel ile yapmacik (красивое и вычурное), l?zumlu ile ?zenti (полезное и бесполезное) birbirine s?rt?nerek(рядом друг с другом) yasamaktaydi (сосуществовало).
Bu arada (тем временем) alt kat (внизу) sofasinda (в зале) ayak tipirtilari oldu (послышались шаги).
Herhalde (должно быть) Fatma (Фатьма) kalkmis(уже встала), kahvalti sofrasi (стол к завтраку) hazirliyordu (накрывала).
?mer (Омер) aynanin ?n?ne (к зеркалу) giderek (подойдя) boyunbagini (галстук) ve (и) sa?larini (волосы) d?zeltti (поправил).
Biraz daha bekledikten sonra (подождать какое-то время и) muslukta y?z?n? islatmak(в умывальной умыть лицо) ve (и) kana kana bir su i?mek(выпить стакан воды) istiyordu (он решил).











