На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «İçimizdeki Şeytan. Глава 9. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Языкознание. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
İçimizdeki Şeytan. Глава 9. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования

Автор
Жанр
Дата выхода
24 ноября 2021
🔍 Загляните за кулисы "İçimizdeki Şeytan. Глава 9. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "İçimizdeki Şeytan. Глава 9. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Али Сабахаттин) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Учебное пособие состоит из упражнения на чтение, аудирование и перевод оригинала турецкого романа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с турецкого языка на русский; и контрольного упражнения на перевод и пересказ неадаптированного турецкого варианта этого же романа. Пособие содержит 2 075 турецких слов и идиом. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих турецкий язык на уровнях А2 — С1.
📚 Читайте "İçimizdeki Şeytan. Глава 9. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "İçimizdeki Şeytan. Глава 9. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Kendi kendine usuller icat ediyor(он находил свои собственные способы), kolayliklar buluyor(изыскивал свои удобства), bazen de (и иногда) evvela (сначала) birinci (первые), sonra ikinci (потом вторые), sonra diger haneler olmak(затем другие цифры) ?zere alt alta yaziyor(одна под другой записывал); on-on bes rakam okuduktan sonra(прочитав 10 – 15 цифр) ka? tanesini (сколько из них) unutmadan (не забыв) yazabildigini (он может записать) tecr?be ediyor (он смотрел) ve (и) kafasina bir nevi spor yaptiriyormus gibi (словно занимаясь умственным спортом) bunlardan zevk aliyordu (этим наслаждался).
?alistigi odada (в комнате, в которой он работал) belki on tane masa vardi (было порядка 10 столов).
Bunlarin her birinin arkasinda (за каждым из них) m?him islere dalmis gibi (будто-то бы погруженных в важные дела) sessizce ?alisan (молча работающих) muhtelif yastaki (разновозрастных) memurlarin hi?biri (не один из государственных служащих) vazifesine ?mer’den daha ?ok bagli degildi (не был привязан к своей работе больше, чем Омер).
Kimisi maiset derdini (кто-то о том, как добыть деньги), kimisi randevusunu (кто-то о свидании), kimisi (кто-то) sinema filmlerini (о фильмах в кинотеатре) d?s?n?yor(думал) ve (и) ekmek parasi i?in katlandigi (которую он терпел только ради хлеба насущного) bu sikici ise (эту скучную работу) hi? durmadan (без остановки) k?fr? basiyordu (клял).
?zeri m?rekkep lekeli k???k masalarin her tarafi (маленькие столы с чернильными пятнами) kocaman siyah defterler (огромными чёрными тетрадями), ?izgili k?gitlar (линоваными бланками), birbirine ignelenmis evrakiyla (пачками скреплённой между собой бумаги) doluydu (были завалены).
Bundan maada (кроме того), biraz daha b?y?k?e masalarda (за столами чуть побольше) oturan(позади сидящих) iki memurun arkalarini (двух служащих) kaplayan etajerlerde de (на стеллажах) ayni siyah (такие же чёрные) ve (и) iri defterler (большие тетради) duruyordu (были).
Gen? bir memur (молодой служащий) ?n?ndeki sumenin ucunu kaldirmis (поднял перед собой край бювара*), oraya sikistirdigi(которое там расположил) yuvarlak (в круглое) cep aynasina (карманное зеркальце) bakarak(смотрясь) briyantinli sa?larini (набриолиненные волосы), eskimis (старый) suni ipek (из искусственного шёлка) boyunbagini (галстук) d?zeltiyordu (поправлял).
* Папка с листами промокательной бумаги для хранения бумаги, конвертов и т. п.











