На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «İçimizdeki Şeytan. Глава 11. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Языкознание. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
İçimizdeki Şeytan. Глава 11. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования

Автор
Жанр
Дата выхода
29 декабря 2021
🔍 Загляните за кулисы "İçimizdeki Şeytan. Глава 11. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "İçimizdeki Şeytan. Глава 11. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Али Сабахаттин) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Учебное пособие состоит из упражнения на чтение, аудирование и перевод оригинала турецкого романа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с турецкого языка на русский; и контрольного упражнения на перевод и пересказ неадаптированного турецкого варианта этого же романа. Пособие содержит 4 893 турецких слова и идиомы. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих турецкий язык на уровнях А2 — С1.
📚 Читайте "İçimizdeki Şeytan. Глава 11. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "İçimizdeki Şeytan. Глава 11. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Pencerelerin disindaki sehir ve hayat (город и жизнь за окном) bir anda (внезапно), insani i?inde bogacak kadar (что душит изнутри) kudretli ve genis oluyor (видятся мне мощной и обширной)…
Zannediyorum ki (я думаю, что) tasavvuru bile (даже в воображении) bas d?nd?ren bir s?ratle (с бешенной скоростью) hi? durmadan (без остановки) kosup giden (несущаяся) bu hayat (эта жизнь) ve (и) bir avu? topraginin bile dogru d?r?st esrarina (в которой даже тайну горсти земли) varamadigimiz (мы не можем разгадать) bu karmakarisik (этот беспорядочный) d?nya (мир) beni (меня) bir bugday tanesi (как пшеничное зёрнышко), bir karinca gibi (как муравья) ezip ge?iverecek (раздавит)…
B?yle aciz i?indeyken (когда я прибываю в такой беспомощности) odamda her sey (всё в моей комнате) bana (мне) k???kl?g?m? (о моём бессилии) ve (и) zavalliligimi (ничтожности) haykiriyor (кричит).
Sokaga firliyorum (я выбегаю на улицу).
Bir tek yakin ?ehre g?rsem de (вот бы встретить какого-нибудь близкого человека) yaninda y?r?sem(вот бы пойти с ним рядом), hi? ses ?ikarmadan(не издавая не звука) y?r?sem(вот бы пойти) diyorum (я говорю себе).
Halbuki (однако) ara sira karsilastigim ahbaplari (знакомых, с которыми общаюсь время от времени) g?rmemezlige geliyorum (я игнорирую).
Hi?biri (никого) bana (кто мне) bu anda (в этот момент) yardima (на помощь) ?agrilacak kadar (прийти) yakin (такого близкого человека) g?r?nm?yor (нет).
Bilmem (я не знаю) beni (меня) anliyor musunuz (вы понимаете)?..
D?n (вчера) size (вам) bir s?r? seyler (много вещей) s?yledim (я сказал).
Onlarin manasina bakmayiniz (не придавайте им особого значения)…
I?imde (на душе) senelerin biriktirdigini (то, что накопилось за долгие годы) bosaltmak istemistim (я хотел излить).
Siz (вы) bana (мне) simdi (сейчас) bahsettigim bu yakin ?ehre gibi (таким близким человеком, о котором я говорил) g?r?nd?n?z (кажетесь)…
Vapurda sizi g?r?r g?rmez (как только я увидел вас на пароме): Iste (вот), d?rt tarafa kosup aradigin(тот, кого я искал везде), yanina sokulup sessizce y?r?mek istedigin(тот, с кем хотел тихо рядом идти), iste (вот), hayatin m?ddetince istedigin insan (человек, которого я искал всю свою жизнь)! dedim (я сказал).
Katiyen yanilmadim (и я совершенно не ошибался).











