На нашем ресурсе вы можете полностью погрузиться в мир книги «Türkçe çevirmen – 2. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для работы над грамматикой, чтения и пересказа (уровень В2-С1)» — читайте её онлайн бесплатно в полной, несокращённой версии. Если предпочитаете слушать — воспользуйтесь аудиоформатом; хотите сохранить — скачайте через торрент в fb2. Жанр произведения — Языкознание. Также на странице доступно подробное описание, авторская аннотация, краткое содержание и живые отзывы читателей. Мы постоянно пополняем библиотеку и улучшаем сервис, чтобы создавать лучшее пространство для всех ценителей качественной литературы.
Türkçe çevirmen – 2. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для работы над грамматикой, чтения и пересказа (уровень В2-С1)

Автор
Жанр
Дата выхода
10 августа 2022
🔍 Загляните за кулисы "Türkçe çevirmen – 2. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для работы над грамматикой, чтения и пересказа (уровень В2-С1)" — аннотация, авторский взгляд и ключевые моменты
Перед погружением в полный текст предлагаем познакомиться с произведением поближе. Здесь собраны авторские заметки, аннотация и краткое содержание "Türkçe çevirmen – 2. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для работы над грамматикой, чтения и пересказа (уровень В2-С1)" — всё, что поможет понять глубину замысла и подготовиться к чтению. Материалы представлены в оригинальной авторской редакции (Татьяна Олива Моралес) и сохраняют аутентичность произведения. Если чего-то не хватает — сообщите нам в комментариях, и мы дополним описание. Читайте мнения других участников сообщества: их отзывы часто раскрывают скрытые смыслы и добавляют новые грани понимания. А после прочтения обязательно вернитесь сюда — ваш отзыв станет ценным вкладом в общее обсуждение книги.
Описание книги
Учебник состоит из упражнения на работу над грамматикой, чтение, перевод и пересказ юмористического рассказа на турецком, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор; контрольного упражнения на перевод и пересказ неадаптированного турецкого варианта этого же рассказа; приложения, в котором даны все времена, наклонения, падежи, притяжательные аффиксы турецкого языка. Книга содержит 2 582 турецких слова и идиомы. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих турецкий на уровнях В2 — С1.
📚 Читайте "Türkçe çevirmen – 2. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для работы над грамматикой, чтения и пересказа (уровень В2-С1)" онлайн — полный текст книги доступен бесплатно
Перед вами — полная электронная версия книги "Türkçe çevirmen – 2. Рассказ на турецком языке с переводом на русский для работы над грамматикой, чтения и пересказа (уровень В2-С1)", адаптированная для комфортного онлайн-чтения. Мы разбили произведение на страницы для удобной навигации, а умная система запоминает, на какой странице вы остановились — можно закрыть браузер и вернуться к чтению позже, не тратя время на поиски. Персонализируйте процесс: меняйте шрифты, размер текста и фон под свои предпочтения. Погружайтесь в мир литературы где угодно и когда угодно — любимые книги теперь всегда под рукой.
Текст книги
Ingilizce ?grenmek mi istiyorsunuz? Malesef, sadece sansiniz yok! / Вы хотите выучить английский? К сожалению, у вас просто нет шансов!
Bir kere.. (3 л. мн. ч. + буфер -n- + местный пад.) (как-то раз), ?gle.. yakin (ближе к полудню), Varin’.. baska bir ders kitap.. ?zerindeki ?alismak..(отглагольное сущ. 3 л. ед. ч.) (Варина работа над очередным учебником) bir telefon g?r?sme.. yarida kesilmek.. (была прервана телефонным звонком).
«Iyi g?nler (добрый день), Bayan Klyuchevskaya (госпожа Ключевская), Varvara Mihaylovna (Варвара Михайловна), degil mi (не так ли)?»
– Iyi g?nler (добрый день), her sey yol.
– Yandex Servislerinde kisiler.. bulmak.. (оборот «который» – DIK 1 л. ед. ч.) i?in siz.. (винительный пад.) aramak.. (я звоню вам, так как нашёл ваши контакты на Яндекс Услугах).
Firma.. (притяжательный афф. + родительный пад.) g?r?smeler i?in (в нашу компанию на переговоры) acil olarak (в срочном порядке) T?rk?e terc?man.
Bu ?alisma (эта работа), bir defa.. (направительный пад.) mahsus olmak ?zere (разовая), bir hafta s?re.. (творительный пад., безударный!!!) (сроком на неделю), gelecek Pazartesi g?n.. baslamak.. (начиная со следующего понедельника).
Bu ilginizi ?ekebilmek.. (настоящее широкое вр.) mi (вас могло бы это заинтересовать)?
«Ne yazik ki, hayir (увы, нет), sabah.
Size yardim edemek..(настоящее широкое вр.) (я не смогу вам помочь).» kadin yorgun bir sekilde cevap vermek.. (устало ответила женщина).
Varya telefon.. kapatmak ?zere.. (буфер -y- + афф. -ken) (когда Варя уже собиралась повесить трубку) muhatab.. beklenmedik bir soru sormak.. (её собеседник задал неожиданный вопрос):
– Afedersiniz (извините), iki yabanci dil ?gretmek.
– Tabii ki, T?rk?e (конечно же, турецкий).
– Bu nasil (вот как). Neden «tabii ki» (а почему «конечно же»)?
– «Tabii ki», ??nk? («конечно же» потому, что) sadece Ingilizce ?gretmek..











